平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你因路遠疲倦,卻不說這是枉然;你以為有復興之力,所以不覺疲憊。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你因路远疲倦,却不说这是枉然;你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你因路途遙遠而困乏,卻不說:「沒有希望了!」因為你找著了生命的力量,所以你不覺得疲倦。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你因路途遥远而困乏,却不说:「没有希望了!」因为你找着了生命的力量,所以你不觉得疲倦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 因 路 遠 疲 倦 , 卻 不 說 這 是 枉 然 ; 你 以 為 有 復 興 之 力 , 所 以 不 覺 疲 憊 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 因 路 远 疲 倦 , 却 不 说 这 是 枉 然 ; 你 以 为 有 复 兴 之 力 , 所 以 不 觉 疲 惫 。 Isaiah 57:10 King James Bible Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. Isaiah 57:10 English Revised Version Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wearied 以賽亞書 47:13 耶利米書 2:36 耶利米書 9:5 以西結書 24:12 哈巴谷書 2:13 there is 歷代志下 28:22,23 耶利米書 2:25 耶利米書 44:17,18 羅馬書 7:9 life, or. 耶利米書 3:3 耶利米書 5:3 鏈接 (Links) 以賽亞書 57:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 57:10 多種語言 (Multilingual) • Isaías 57:10 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 57:10 法國人 (French) • Jesaja 57:10 德語 (German) • 以賽亞書 57:10 中國語文 (Chinese) • Isaiah 57:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |