以賽亞書 18:6 都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸,夏天鷙鳥要宿在其上,冬天野獸都臥在其中。
以賽亞書 18:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸,夏天鷙鳥要宿在其上,冬天野獸都臥在其中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
都要撇给山间的鸷鸟和地上的野兽,夏天鸷鸟要宿在其上,冬天野兽都卧在其中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
它們都要撇下,給山間的鷙鳥,和地上的野獸;鷙鳥必吃它們來度過夏天,地上的百獸必吃它們來度過冬天。

圣经新译本 (CNV Simplified)
它们都要撇下,给山间的鸷鸟,和地上的野兽;鸷鸟必吃它们来度过夏天,地上的百兽必吃它们来度过冬天。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
都 要 撇 給 山 間 的 鷙 鳥 和 地 上 的 野 獸 。 夏 天 , 鷙 鳥 要 宿 在 其 上 ; 冬 天 , 野 獸 都 臥 在 其 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
都 要 撇 给 山 间 的 鸷 鸟 和 地 上 的 野 兽 。 夏 天 , 鸷 鸟 要 宿 在 其 上 ; 冬 天 , 野 兽 都 卧 在 其 中 。

Isaiah 18:6 King James Bible
They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

Isaiah 18:6 English Revised Version
They shall be left together unto the ravenous birds of the mountains, and to the beasts of the earth: and the ravenous birds shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 14:19
唯獨你被拋棄,不得入你的墳墓,好像可憎的枝子,以被殺的人為衣,就是被刀刺透,墜落坑中石頭那裡的。你又像被踐踏的屍首一樣。

以賽亞書 34:1-7
列國啊,要近前來聽!眾民哪,要側耳而聽!地和其上所充滿的,世界和其中一切所出的,都應當聽!…

耶利米書 7:33
並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,並無人鬨趕。

耶利米書 15:3
耶和華說:我命定四樣害他們,就是刀劍殺戮,狗類撕裂,空中的飛鳥和地上的野獸吞吃毀滅。

以西結書 32:4-6
我必將你丟在地上,拋在田野,使空中的飛鳥都落在你身上,使遍地的野獸吃你得飽。…

以西結書 39:17-20
「人子啊,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:『你們聚集來吧!要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉喝血。…

啟示錄 19:17,18
我又看見一位天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊著說:「你們聚集來赴神的大筵席!…

鏈接 (Links)
以賽亞書 18:6 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 18:6 多種語言 (Multilingual)Isaías 18:6 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 18:6 法國人 (French)Jesaja 18:6 德語 (German)以賽亞書 18:6 中國語文 (Chinese)Isaiah 18:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
奉禮於耶和華
5收割之先,花開已謝,花也成了將熟的葡萄,他必用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝條。 6都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸,夏天鷙鳥要宿在其上,冬天野獸都臥在其中。 7到那時,這高大光滑的民,就是從開國以來極其可畏,分地界踐踏人的,他們的地有江河分開,他們必將禮物奉給萬軍之耶和華,就是奉到錫安山,耶和華安置他名的地方。
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 23:13
看哪,迦勒底人之地!向來沒有這民,這國是亞述人為住曠野的人所立的,現在他們建築戍樓,拆毀推羅的宮殿,使她成為荒涼。

以賽亞書 46:11
我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。

以賽亞書 56:9
田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此!

耶利米書 7:33
並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,並無人鬨趕。

耶利米書 15:3
耶和華說:我命定四樣害他們,就是刀劍殺戮,狗類撕裂,空中的飛鳥和地上的野獸吞吃毀滅。

耶利米書 16:4
他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。

以西結書 31:13
空中的飛鳥都要宿在這敗落的樹上,田野的走獸都要臥在它的枝條下,

以西結書 32:4
我必將你丟在地上,拋在田野,使空中的飛鳥都落在你身上,使遍地的野獸吃你得飽。

以西結書 39:17
「人子啊,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:『你們聚集來吧!要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉喝血。

以賽亞書 18:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)