平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 誰心裡也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一份在火中燒了,在炭火上烤過餅,我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要做可憎的物嗎?我豈可向木墩子叩拜呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要做可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 沒有人細心思想,也沒有人有知識有聰明說:「我把木頭的一半放在火裡燃燒,我也在炭火上烘過餅,烤過肉吃,剩下的,我卻用來做了一個可憎之物,我要向木頭叩拜嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 没有人细心思想,也没有人有知识有聪明说:「我把木头的一半放在火里燃烧,我也在炭火上烘过饼,烤过肉吃,剩下的,我却用来做了一个可憎之物,我要向木头叩拜吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 誰 心 裡 也 不 醒 悟 , 也 沒 有 知 識 , 沒 有 聰 明 , 能 說 : 我 曾 拿 一 分 在 火 中 燒 了 , 在 炭 火 上 烤 過 餅 ; 我 也 烤 過 肉 吃 。 這 剩 下 的 , 我 豈 要 作 可 憎 的 物 嗎 ? 我 豈 可 向 木 丕 子 叩 拜 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 谁 心 里 也 不 醒 悟 , 也 没 有 知 识 , 没 有 聪 明 , 能 说 : 我 曾 拿 一 分 在 火 中 烧 了 , 在 炭 火 上 烤 过 饼 ; 我 也 烤 过 肉 吃 。 这 剩 下 的 , 我 岂 要 作 可 憎 的 物 吗 ? 我 岂 可 向 木 丕 子 叩 拜 呢 ? Isaiah 44:19 King James Bible And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree? Isaiah 44:19 English Revised Version And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) considereth in his heart. 以賽亞書 46:8 出埃及記 7:23 申命記 32:46 以西結書 40:4 哈該書 1:5 何西阿書 7:2 an abomination 申命記 27:15 列王紀上 11:5,7 列王紀下 23:13 the stock of a tree. 鏈接 (Links) 以賽亞書 44:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 44:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 44:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 44:19 法國人 (French) • Jesaja 44:19 德語 (German) • 以賽亞書 44:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 44:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 製造偶像虛妄無益 …18他們不知道,也不思想,因為耶和華閉住他們的眼不能看見,塞住他們的心不能明白。 19誰心裡也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一份在火中燒了,在炭火上烤過餅,我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要做可憎的物嗎?我豈可向木墩子叩拜呢?」 20他以灰為食,心中昏迷使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 27:15 『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛。』百姓都要答應說:『阿們!』 列王紀上 11:5 因為所羅門隨從西頓人的女神亞斯她錄和亞捫人可憎的神米勒公。 列王紀上 11:7 所羅門為摩押可憎的神基抹和亞捫人可憎的神摩洛,在耶路撒冷對面的山上建築丘壇。 列王紀下 23:13 從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊,為西頓人可憎的神亞斯她錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公所築的丘壇,王都汙穢了。 列王紀下 23:14 又打碎柱像,砍下木偶,將人的骨頭充滿了那地方。 以賽亞書 5:13 所以我的百姓因無知就被擄去,他們的尊貴人甚是飢餓,群眾極其乾渴。 以賽亞書 44:18 他們不知道,也不思想,因為耶和華閉住他們的眼不能看見,塞住他們的心不能明白。 以賽亞書 45:20 「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。 以賽亞書 46:8 「你們當想念這事,自己做大丈夫!悖逆的人哪,要心裡思想! 以賽亞書 66:3 假冒為善的宰牛好像殺人,獻羊羔好像打折狗項,獻供物好像獻豬血,燒乳香好像稱頌偶像。這等人揀選自己的道路,心裡喜悅行可憎惡的事, 何西阿書 4:12 我的民求問木偶,以為木杖能指示他們。因為他們的淫心使他們失迷,他們就行淫離棄神,不守約束。 |