平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上,要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拉伯沙基说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但拉伯沙基說:「我主差派我來,只是對你和你的主說這些話嗎?不也是對那些坐在城牆上,要和你們一同吃自己的糞、喝自己的尿的人說嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但拉伯沙基说:「我主差派我来,只是对你和你的主说这些话吗?不也是对那些坐在城墙上,要和你们一同吃自己的粪、喝自己的尿的人说吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 拉 伯 沙 基 說 : 我 主 差 遣 我 來 , 豈 是 單 對 你 和 你 的 主 說 這 些 話 麼 ? 不 也 是 對 這 些 坐 在 城 上 、 要 與 你 們 一 同 吃 自 己 糞 喝 自 己 尿 的 人 說 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 拉 伯 沙 基 说 : 我 主 差 遣 我 来 , 岂 是 单 对 你 和 你 的 主 说 这 些 话 麽 ? 不 也 是 对 这 些 坐 在 城 上 、 要 与 你 们 一 同 吃 自 己 粪 喝 自 己 尿 的 人 说 麽 ? Isaiah 36:12 King James Bible But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Isaiah 36:12 English Revised Version But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that they may 以賽亞書 9:20 利未記 26:29 申命記 28:53-57 列王紀下 6:25-29 列王紀下 18:27 耶利米書 19:9 但以理書 4:9,10 以西結書 4:16 鏈接 (Links) 以賽亞書 36:12 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 36:12 多種語言 (Multilingual) • Isaías 36:12 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 36:12 法國人 (French) • Jesaja 36:12 德語 (German) • 以賽亞書 36:12 中國語文 (Chinese) • Isaiah 36:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拉伯沙基之狂語 …11以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得。不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」 12拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上,要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 13於是拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話!… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 18:27 拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上,要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 以賽亞書 36:11 以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得。不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」 以賽亞書 36:13 於是拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話! 以西結書 4:12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」 |