以賽亞書 34:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以東人要召貴胄來治國,那裡卻無一個,首領也都歸於無有。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
它的顯貴一個也沒有了,以致不能稱為一國,所有的領袖也沒有了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
它的显贵一个也没有了,以致不能称为一国,所有的领袖也没有了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 東 人 要 召 貴 冑 來 治 國 ; 那 裡 卻 無 一 個 , 首 領 也 都 歸 於 無 有 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 东 人 要 召 贵 胄 来 治 国 ; 那 里 却 无 一 个 , 首 领 也 都 归 於 无 有 。

Isaiah 34:12 King James Bible
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.

Isaiah 34:12 English Revised Version
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all her princes shall be nothing.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

call

以賽亞書 3:6-8
人在父家拉住弟兄說:『你有衣服,可以做我們的官長,這敗落的事歸在你手下吧!』…

傳道書 10:16,17
邦國啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴樂,你就有禍了!…

nothing

以賽亞書 41:24
看哪,你們屬乎虛無,你們的作為也屬乎虛空,那選擇你們的是可憎惡的!

哥林多前書 8:4
論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得什麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。

哥林多前書 13:2
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕、各樣的知識,而且有全備的信叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。

哥林多後書 12:11
我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

鏈接 (Links)
以賽亞書 34:12 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 34:12 多種語言 (Multilingual)Isaías 34:12 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 34:12 法國人 (French)Jesaja 34:12 德語 (German)以賽亞書 34:12 中國語文 (Chinese)Isaiah 34:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敵必受報遭災
11鵜鶘、箭豬卻要得為業,貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩、混沌的線砣,拉在其上。 12以東人要召貴胄來治國,那裡卻無一個,首領也都歸於無有。 13以東的宮殿要長荊棘,保障要長蒺藜和刺草,要做野狗的住處、鴕鳥的居所。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 40:23
他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。

以賽亞書 41:11
凡向你發怒的,必都抱愧蒙羞;與你相爭的,必如無有,並要滅亡。

以賽亞書 41:12
與你爭競的,你要找他們也找不著;與你爭戰的,必如無有,成為虛無。

耶利米書 27:20
就是巴比倫王尼布甲尼撒擄掠猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅和猶大、耶路撒冷一切貴胄的時候所沒有掠去的器皿——

耶利米書 39:6
巴比倫王在利比拉,西底家眼前殺了他的眾子,又殺了猶大的一切貴胄。

以賽亞書 34:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)