平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們與死亡所立的約必然廢掉,與陰間所結的盟必立不住。敵軍如水漲漫經過的時候,你們必被他踐踏。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们与死亡所立的约必然废掉,与阴间所结的盟必立不住。敌军如水涨漫经过的时候,你们必被他践踏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們與死亡所立的約要廢除,你們與陰間所結的盟必立不住;刑罰的鞭子掃過的時候,你們就必被踐踏。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们与死亡所立的约要废除,你们与阴间所结的盟必立不住;刑罚的鞭子扫过的时候,你们就必被践踏。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 與 死 亡 所 立 的 約 必 然 廢 掉 , 與 陰 間 所 結 的 盟 必 立 不 住 。 敵 軍 ( 原 文 是 鞭 子 ) 如 水 漲 漫 經 過 的 時 候 , 你 們 必 被 他 踐 踏 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 与 死 亡 所 立 的 约 必 然 废 掉 , 与 阴 间 所 结 的 盟 必 立 不 住 。 敌 军 ( 原 文 是 鞭 子 ) 如 水 涨 漫 经 过 的 时 候 , 你 们 必 被 他 践 踏 ; Isaiah 28:18 King James Bible And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:18 English Revised Version And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) your covenant 以賽亞書 7:7 以賽亞書 8:10 耶利米書 44:28 以西結書 17:15 撒迦利亞書 1:6 shall be disannulled. when 以賽亞書 2:15 以賽亞書 8:8 耶利米書 47:2 但以理書 8:9-13 但以理書 9:26,27 但以理書 11:40 啟示錄 12:15 啟示錄 17:15 trodden down by it. 以賽亞書 28:3 瑪拉基書 4:1-3 鏈接 (Links) 以賽亞書 28:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 28:18 多種語言 (Multilingual) • Isaías 28:18 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 28:18 法國人 (French) • Jesaja 28:18 德語 (German) • 以賽亞書 28:18 中國語文 (Chinese) • Isaiah 28:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 置寶貴隅石於錫安 …17我必以公平為準繩,以公義為線砣,冰雹必沖去謊言的避所,大水必漫過藏身之處。 18你們與死亡所立的約必然廢掉,與陰間所結的盟必立不住。敵軍如水漲漫經過的時候,你們必被他踐踏。 19每逢經過,必將你們擄去,因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。」明白傳言的,必受驚恐。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 5:5 現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行。我必撤去籬笆,使它被吞滅;拆毀牆垣,使它被踐踏。 以賽亞書 7:7 所以主耶和華如此說:「這所謀的必立不住,也不得成就。 以賽亞書 8:10 任憑你們同謀,終歸無有,任憑你們言定,終不成立,因為神與我們同在。 以賽亞書 28:3 以法蓮高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在腳下。 以賽亞書 28:15 你們曾說:「我們與死亡立約,與陰間結盟。敵軍如水漲漫經過的時候,必不臨到我們。因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。」 耶利米書 19:7 我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 但以理書 8:13 我聽見有一位聖者說話,又有一位聖者問那說話的聖者說:「這除掉常獻的燔祭和施行毀壞的罪過,將聖所與軍旅踐踏的異象,要到幾時才應驗呢?」 |