平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子,這枝子長到雅謝,延到曠野;嫩枝向外探出,直探過鹽海。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为希实本的田地和西比玛的葡萄树都衰残了。列国的君主折断其上美好的枝子,这枝子长到雅谢,延到旷野;嫩枝向外探出,直探过盐海。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了,它們美好的枝子曾醉倒了列國的君主。它的嫩枝直達雅謝,蔓延到曠野,又向外伸展,越過鹽海。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为希实本的田地和西比玛的葡萄树都衰残了,它们美好的枝子曾醉倒了列国的君主。它的嫩枝直达雅谢,蔓延到旷野,又向外伸展,越过盐海。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 希 實 本 的 田 地 和 西 比 瑪 的 葡 萄 樹 都 衰 殘 了 。 列 國 的 君 主 折 斷 其 上 美 好 的 枝 子 ; 這 枝 子 長 到 雅 謝 延 到 曠 野 , 嫩 枝 向 外 探 出 , 直 探 過 鹽 海 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 希 实 本 的 田 地 和 西 比 玛 的 葡 萄 树 都 衰 残 了 。 列 国 的 君 主 折 断 其 上 美 好 的 枝 子 ; 这 枝 子 长 到 雅 谢 延 到 旷 野 , 嫩 枝 向 外 探 出 , 直 探 过 盐 海 。 Isaiah 16:8 King James Bible For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. Isaiah 16:8 English Revised Version For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down the choice plants thereof; they reached even unto Jazer, they wandered into the wilderness; her branches were spread abroad, they passed over the sea. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the fields 以賽亞書 15:4 以賽亞書 24:7 撒母耳記下 1:21 the vine 以賽亞書 16:9 民數記 32:38 Shibmah 約書亞記 13:19 the lords 以賽亞書 10:7 耶利米書 27:6,7 Jazer 民數記 32:3 約書亞記 13:25 stretched out. 鏈接 (Links) 以賽亞書 16:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 16:8 多種語言 (Multilingual) • Isaías 16:8 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 16:8 法國人 (French) • Jesaja 16:8 德語 (German) • 以賽亞書 16:8 中國語文 (Chinese) • Isaiah 16:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知哀嘆之言 …7因此,摩押人必為摩押哀號,人人都要哀號。你們摩押人要為吉珥哈列設的葡萄餅哀嘆,極其憂傷。 8因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子,這枝子長到雅謝,延到曠野;嫩枝向外探出,直探過鹽海。 9「因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,與雅謝人哀哭一樣。希實本、以利亞利啊,我要以眼淚澆灌你,因為有交戰呐喊的聲音臨到你夏天的果子,並你收割的莊稼。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 32:38 尼波、巴力免、西比瑪(尼波、巴力免,名字是改了的),又給他們所建造的城另起別名。 約書亞記 13:25 他們的境界是雅謝和基列的各城,並亞捫人的一半地,直到拉巴前的亞羅珥; 以賽亞書 15:4 希實本和以利亞利悲哀的聲音達到雅雜,所以摩押帶兵器的高聲喊嚷,人心戰兢。 耶利米書 48:32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海,那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。 |