平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你何忍見我們人死地荒呢?求你用糧食買我們和我們的地,我們和我們的地就要給法老效力。又求你給我們種子,使我們得以存活,不致死亡,地土也不致荒涼。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你何忍见我们人死地荒呢?求你用粮食买我们和我们的地,我们和我们的地就要给法老效力。又求你给我们种子,使我们得以存活,不致死亡,地土也不致荒凉。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為甚麼我們和我們的田地要在你面前消滅呢?求你用糧食買我們和我們的田地,我們和田地就必為法老效勞了。又求你給我們穀種,使我們可以活著,不至死亡,田地也不至荒蕪。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 为甚麽我们和我们的田地要在你面前消灭呢?求你用粮食买我们和我们的田地,我们和田地就必为法老效劳了。又求你给我们谷种,使我们可以活着,不至死亡,田地也不至荒芜。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 何 忍 見 我 們 人 死 地 荒 呢 ? 求 你 用 糧 食 買 我 們 的 我 們 的 地 , 我 們 和 我 們 的 地 就 要 給 法 老 效 力 。 又 求 你 給 我 們 種 子 , 使 我 們 得 以 存 活 , 不 至 死 亡 , 地 土 也 不 至 荒 涼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 何 忍 见 我 们 人 死 地 荒 呢 ? 求 你 用 粮 食 买 我 们 的 我 们 的 地 , 我 们 和 我 们 的 地 就 要 给 法 老 效 力 。 又 求 你 给 我 们 种 子 , 使 我 们 得 以 存 活 , 不 至 死 亡 , 地 土 也 不 至 荒 凉 。 Genesis 47:19 King James Bible Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. Genesis 47:19 English Revised Version wherefore should we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) buy us. 尼希米記 5:2,3 約伯記 2:4 耶利米哀歌 1:11 耶利米哀歌 5:6,9 馬太福音 16:26 腓立比書 3:8,9 and give. 創世記 47:23 鏈接 (Links) 創世記 47:19 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 47:19 多種語言 (Multilingual) • Génesis 47:19 西班牙人 (Spanish) • Genèse 47:19 法國人 (French) • 1 Mose 47:19 德語 (German) • 創世記 47:19 中國語文 (Chinese) • Genesis 47:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |