創世記 47:1 約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」
創世記 47:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约瑟进去告诉法老说:“我的父亲和我的弟兄带着羊群牛群,并一切所有的,从迦南地来了,如今在歌珊地。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約瑟進去稟告法老,說:「我的父親和兄弟們,帶著他們的牛羊和他們所有的一切,都從迦南地來了,現在就在歌珊地。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约瑟进去禀告法老,说:「我的父亲和兄弟们,带着他们的牛羊和他们所有的一切,都从迦南地来了,现在就在歌珊地。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 瑟 進 去 告 訴 法 老 說 : 我 的 父 親 和 我 的 弟 兄 帶 著 羊 群 牛 群 , 並 一 切 所 有 的 , 從 迦 南 地 來 了 , 如 今 在 歌 珊 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 瑟 进 去 告 诉 法 老 说 : 我 的 父 亲 和 我 的 弟 兄 带 着 羊 群 牛 群 , 并 一 切 所 有 的 , 从 迦 南 地 来 了 , 如 今 在 歌 珊 地 。

Genesis 47:1 King James Bible
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.

Genesis 47:1 English Revised Version
Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Joseph.

創世記 45:16
這風聲傳到法老的宮裡,說:「約瑟的弟兄們來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。

創世記 46:31
約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現今都到我這裡來了。

希伯來書 2:11
因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一,所以他稱他們為弟兄也不以為恥,

in the land.

創世記 45:10
你和你的兒子、孫子,連牛群、羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地與我相近,

創世記 46:28,34
雅各打發猶大先去見約瑟,請派人引路往歌珊去。於是他們來到歌珊地。…

出埃及記 8:22
當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裡沒有成群的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。

出埃及記 9:26
唯獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。

鏈接 (Links)
創世記 47:1 雙語聖經 (Interlinear)創世記 47:1 多種語言 (Multilingual)Génesis 47:1 西班牙人 (Spanish)Genèse 47:1 法國人 (French)1 Mose 47:1 德語 (German)創世記 47:1 中國語文 (Chinese)Genesis 47:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約瑟簡弟兄見法老
1約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」 2約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 45:10
你和你的兒子、孫子,連牛群、羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地與我相近,

創世記 46:28
雅各打發猶大先去見約瑟,請派人引路往歌珊去。於是他們來到歌珊地。

創世記 46:31
約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現今都到我這裡來了。

創世記 46:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)