平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現今都到我這裡來了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟对他的弟兄和他父的全家说:“我要上去告诉法老,对他说:‘我的弟兄和我父的全家从前在迦南地,现今都到我这里来了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約瑟對他的兄弟們和他的父家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我在迦南地的兄弟們和我的父家,都到我這裡來了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约瑟对他的兄弟们和他的父家说:「我要上去告诉法老,对他说:『我在迦南地的兄弟们和我的父家,都到我这里来了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 對 他 的 弟 兄 和 他 父 的 全 家 說 : 我 要 上 去 告 訴 法 老 , 對 他 說 : 我 的 弟 兄 和 我 父 的 全 家 從 前 在 迦 南 地 , 現 今 都 到 我 這 裡 來 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 对 他 的 弟 兄 和 他 父 的 全 家 说 : 我 要 上 去 告 诉 法 老 , 对 他 说 : 我 的 弟 兄 和 我 父 的 全 家 从 前 在 迦 南 地 , 现 今 都 到 我 这 里 来 了 。 Genesis 46:31 King James Bible And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me; Genesis 46:31 English Revised Version And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 45:16-20 創世記 47:1-3 使徒行傳 18:3 希伯來書 2:11 鏈接 (Links) 創世記 46:31 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 46:31 多種語言 (Multilingual) • Génesis 46:31 西班牙人 (Spanish) • Genèse 46:31 法國人 (French) • 1 Mose 46:31 德語 (German) • 創世記 46:31 中國語文 (Chinese) • Genesis 46:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |