出埃及記 8:22 當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裡沒有成群的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。
出埃及記 8:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裡沒有成群的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当那日,我必分别我百姓所住的歌珊地,使那里没有成群的苍蝇,好叫你知道我是天下的耶和华。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那日,我必把我人民居住的地方歌珊分別出來,使那裡沒有蒼蠅,為要使你知道在全地上只有我是耶和華。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那日,我必把我人民居住的地方歌珊分别出来,使那里没有苍蝇,为要使你知道在全地上只有我是耶和华。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 那 日 , 我 必 分 別 我 百 姓 所 住 的 歌 珊 地 , 使 那 裡 沒 有 成 群 的 蒼 蠅 , 好 叫 你 知 道 我 是 天 下 的 耶 和 華 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 那 日 , 我 必 分 别 我 百 姓 所 住 的 歌 珊 地 , 使 那 里 没 有 成 群 的 苍 蝇 , 好 叫 你 知 道 我 是 天 下 的 耶 和 华 。

Exodus 8:22 King James Bible
And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.

Exodus 8:22 English Revised Version
And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sever

出埃及記 9:4,6,26
耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不死。』」…

出埃及記 10:23
三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處,唯有以色列人家中都有亮光。

出埃及記 11:6,7
埃及遍地必有大哀號,從前沒有這樣的,後來也必沒有。…

出埃及記 12:13
這血要在你們所住的房屋上做記號,我一見這血,就越過你們去,我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不臨到你們身上滅你們。

瑪拉基書 3:18
那時你們必歸回,將善人和惡人,侍奉神的和不侍奉神的,分別出來。」

know

出埃及記 8:10
他說:「明天。」摩西說:「可以照你的話吧!好叫你知道沒有像耶和華我們神的。

出埃及記 7:17
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。

以西結書 30:19
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。』」

midst

詩篇 74:12
神自古以來為我的王,在地上施行拯救。

詩篇 110:2
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來,你要在你仇敵中掌權。

鏈接 (Links)
出埃及記 8:22 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 8:22 多種語言 (Multilingual)Éxodo 8:22 西班牙人 (Spanish)Exode 8:22 法國人 (French)2 Mose 8:22 德語 (German)出埃及記 8:22 中國語文 (Chinese)Exodus 8:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
蠅災
21你若不容我的百姓去,我要叫成群的蒼蠅到你和你臣僕並你百姓的身上,進你的房屋,並且埃及人的房屋和他們所住的地都要滿了成群的蒼蠅。 22當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裡沒有成群的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。 23我要將我的百姓和你的百姓分別出來。明天必有這神蹟。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 7:5
我伸手攻擊埃及,將以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就要知道我是耶和華。」

出埃及記 8:21
你若不容我的百姓去,我要叫成群的蒼蠅到你和你臣僕並你百姓的身上,進你的房屋,並且埃及人的房屋和他們所住的地都要滿了成群的蒼蠅。

出埃及記 8:23
我要將我的百姓和你的百姓分別出來。明天必有這神蹟。』」

出埃及記 9:4
耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不死。』」

出埃及記 9:6
第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列人的牲畜一個都沒有死。

出埃及記 9:26
唯獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。

出埃及記 9:29
摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。

出埃及記 10:23
三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處,唯有以色列人家中都有亮光。

出埃及記 11:7
至於以色列中,無論是人是牲畜,連狗也不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』

出埃及記 19:5
如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中做屬我的子民,因為全地都是我的。

出埃及記 20:11
因為六日之內,耶和華造天、地、海和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福於安息日,定為聖日。

出埃及記 8:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)