創世記 29:9 雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。
創世記 29:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各正和他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊来了,因为那些羊是她牧放的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各還跟他們說話的時候,拉結領著她父親的羊群來了。拉結原來是個牧羊女。

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各还跟他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊群来了。拉结原来是个牧羊女。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 正 和 他 們 說 話 的 時 候 , 拉 結 領 著 他 父 親 的 羊 來 了 , 因 為 那 些 羊 是 他 牧 放 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 正 和 他 们 说 话 的 时 候 , 拉 结 领 着 他 父 亲 的 羊 来 了 , 因 为 那 些 羊 是 他 牧 放 的 。

Genesis 29:9 King James Bible
And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

Genesis 29:9 English Revised Version
While he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Rachel.

創世記 24:15
話還沒有說完,不料,利百加肩頭上扛著水瓶出來。利百加是彼土利所生的,彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。

出埃及記 2:15,16,21
法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。…

雅歌 1:7,8
我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的人呢?…

for she kept them.

鏈接 (Links)
創世記 29:9 雙語聖經 (Interlinear)創世記 29:9 多種語言 (Multilingual)Génesis 29:9 西班牙人 (Spanish)Genèse 29:9 法國人 (French)1 Mose 29:9 德語 (German)創世記 29:9 中國語文 (Chinese)Genesis 29:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各遇拉結
8他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」 9雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。 10雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 29:8
他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」

創世記 29:10
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。

出埃及記 2:16
一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒,她們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。

撒母耳記上 9:11
他們上坡要進城,就遇見幾個少年女子出來打水,問她們說:「先見在這裡沒有?」

創世記 29:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)