平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒,她們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了槽,要饮父亲的群羊。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 米甸的祭司有七個女兒,她們來打水,打滿了水槽,要給父親的羊群喝。 圣经新译本 (CNV Simplified) 米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了水槽,要给父亲的羊群喝。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 一 日 , 他 在 井 旁 坐 下 。 米 甸 的 祭 司 有 七 個 女 兒 ; 他 們 來 打 水 , 打 滿 了 槽 , 要 飲 父 親 的 群 羊 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 一 日 , 他 在 井 旁 坐 下 。 米 甸 的 祭 司 有 七 个 女 儿 ; 他 们 来 打 水 , 打 满 了 槽 , 要 饮 父 亲 的 群 羊 。 Exodus 2:16 King James Bible Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. Exodus 2:16 English Revised Version Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the priest. 出埃及記 3:1 創世記 14:18 創世記 41:45 they came. 創世記 24:11,14-20 創世記 29:6-10 撒母耳記上 9:11 鏈接 (Links) 出埃及記 2:16 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 2:16 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 2:16 西班牙人 (Spanish) • Exode 2:16 法國人 (French) • 2 Mose 2:16 德語 (German) • 出埃及記 2:16 中國語文 (Chinese) • Exodus 2:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西逃往米甸 15法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。 16一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒,她們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。 17有牧羊的人來把她們趕走了,摩西卻起來幫助她們,又飲了她們的群羊。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 24:11 天將晚,眾女子出來打水的時候,他便叫駱駝跪在城外的水井那裡。 創世記 24:13 我現今站在井旁,城內居民的女子們正出來打水, 創世記 29:2 看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁,因為人飲羊群都是用那井裡的水。井口上的石頭是大的。 創世記 29:6 雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領著羊來了。」 創世記 29:9 雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。 創世記 29:10 雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。 出埃及記 3:1 摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊群,一日領羊群往野外去,到了神的山,就是何烈山。 出埃及記 18:1 摩西的岳父米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事, 出埃及記 18:12 摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在神面前吃飯。 撒母耳記上 9:11 他們上坡要進城,就遇見幾個少年女子出來打水,問她們說:「先見在這裡沒有?」 |