平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 利百加對以撒說:「我因這赫人的女子連性命都厭煩了。倘若雅各也娶赫人的女子為妻像這些一樣,我活著還有什麼益處呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 利百加对以撒说:“我因这赫人的女子连性命都厌烦了。倘若雅各也娶赫人的女子为妻像这些一样,我活着还有什么益处呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 利百加對以撒說:「我因為這些赫人女子,連性命都厭惡了。如果雅各也從這地的女子中,娶了像這樣的赫人女子為妻,那我活著還有甚麼意思呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 利百加对以撒说:「我因为这些赫人女子,连性命都厌恶了。如果雅各也从这地的女子中,娶了像这样的赫人女子为妻,那我活着还有甚麽意思呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 利 百 加 對 以 撒 說 : 我 因 這 赫 人 的 女 子 連 性 命 都 厭 煩 了 ; 倘 若 雅 各 也 娶 赫 人 的 女 子 為 妻 , 像 這 些 一 樣 , 我 活 著 還 有 甚 麼 益 處 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 利 百 加 对 以 撒 说 : 我 因 这 赫 人 的 女 子 连 性 命 都 厌 烦 了 ; 倘 若 雅 各 也 娶 赫 人 的 女 子 为 妻 , 像 这 些 一 样 , 我 活 着 还 有 甚 麽 益 处 呢 ? Genesis 27:46 King James Bible And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? Genesis 27:46 English Revised Version And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good shall my life do me? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 民數記 11:15 列王紀上 19:4 約伯記 3:20-22 約伯記 7:16 約伯記 14:13 約拿書 4:3,9 because. 創世記 26:34,35 創世記 28:8 創世記 34:1,2 if Jacob. 創世記 24:3 鏈接 (Links) 創世記 27:46 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 27:46 多種語言 (Multilingual) • Génesis 27:46 西班牙人 (Spanish) • Genèse 27:46 法國人 (French) • 1 Mose 27:46 德語 (German) • 創世記 27:46 中國語文 (Chinese) • Genesis 27:46 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |