創世記 24:5 僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」
創世記 24:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
仆人对他说:“倘若女子不肯跟我到这地方来,我必须将你的儿子带回你原出之地吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
僕人問亞伯拉罕:「如果那女子不願跟我到這地方來,我必須把你的兒子帶回你原出之地去嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
仆人问亚伯拉罕:「如果那女子不愿跟我到这地方来,我必须把你的儿子带回你原出之地去吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
僕 人 對 他 說 : 倘 若 女 子 不 肯 跟 我 到 這 地 方 來 , 我 必 須 將 你 的 兒 子 帶 回 你 原 出 之 地 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
仆 人 对 他 说 : 倘 若 女 子 不 肯 跟 我 到 这 地 方 来 , 我 必 须 将 你 的 儿 子 带 回 你 原 出 之 地 麽 ?

Genesis 24:5 King James Bible
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

Genesis 24:5 English Revised Version
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Peradventure.

創世記 24:58
就叫了利百加來,問她說:「你和這人同去嗎?」利百加說:「我去。」

出埃及記 20:7
「不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。

出埃及記 9:2
你若不肯容他們去,仍舊強留他們,

箴言 13:16
凡通達人都憑知識行事,愚昧人張揚自己的愚昧。

耶利米書 4:2
你必憑誠實、公平、公義指著永生的耶和華起誓,列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。」

鏈接 (Links)
創世記 24:5 雙語聖經 (Interlinear)創世記 24:5 多種語言 (Multilingual)Génesis 24:5 西班牙人 (Spanish)Genèse 24:5 法國人 (French)1 Mose 24:5 德語 (German)創世記 24:5 中國語文 (Chinese)Genesis 24:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕遣僕為子娶妻
4你要往我本地本族去,為我的兒子以撒娶一個妻子。」 5僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」 6亞伯拉罕對他說:「你要謹慎,不要帶我的兒子回那裡去!…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:4
你要往我本地本族去,為我的兒子以撒娶一個妻子。」

創世記 24:6
亞伯拉罕對他說:「你要謹慎,不要帶我的兒子回那裡去!

創世記 24:39
我對我主人說:『恐怕女子不肯跟我來。』

創世記 24:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)