平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要往我本地本族去,為我的兒子以撒娶一個妻子。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要往我本地本族去,为我的儿子以撒娶一个妻子。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你卻要到我的故鄉、我的親族那裡去,為我的兒子以撒娶妻。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你却要到我的故乡、我的亲族那里去,为我的儿子以撒娶妻。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 往 我 本 地 本 族 去 , 為 我 的 兒 子 以 撒 娶 一 個 妻 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 往 我 本 地 本 族 去 , 为 我 的 儿 子 以 撒 娶 一 个 妻 子 。 Genesis 24:4 King James Bible But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. Genesis 24:4 English Revised Version but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to my kindred. 創世記 11:25 *etc: 創世記 12:1,7 創世記 22:20-23 創世記 28:2 鏈接 (Links) 創世記 24:4 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 24:4 多種語言 (Multilingual) • Génesis 24:4 西班牙人 (Spanish) • Genèse 24:4 法國人 (French) • 1 Mose 24:4 德語 (German) • 創世記 24:4 中國語文 (Chinese) • Genesis 24:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞伯拉罕遣僕為子娶妻 …3我要叫你指著耶和華天地的主起誓:不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻, 4你要往我本地本族去,為我的兒子以撒娶一個妻子。」 5僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:15 他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。 創世記 12:1 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。 創世記 24:5 僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」 創世記 28:1 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。 士師記 14:3 他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子?何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?」參孫對他父親說:「願你給我娶那女子,因我喜悅她。」 |