平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要取一根木杖,在其上写‘为犹大和他的同伴以色列人’。又取一根木杖,在其上写‘为约瑟,就是为以法莲,又为他的同伴以色列全家’。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!你要拿一根木杖,在上面寫『猶大和那些與他一起的以色列人』;又拿另一根木杖,在上面寫『以法蓮的木杖,就是約瑟和與他一起的以色列全家』。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!你要拿一根木杖,在上面写『犹大和那些与他一起的以色列人』;又拿另一根木杖,在上面写『以法莲的木杖,就是约瑟和与他一起的以色列全家』。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 你 要 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 寫 為 猶 大 和 他 的 同 伴 以 色 列 人 ; 又 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 寫 為 約 瑟 , 就 是 為 以 法 蓮 , 又 為 他 的 同 伴 以 色 列 全 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 你 要 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 犹 大 和 他 的 同 伴 以 色 列 人 ; 又 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 约 瑟 , 就 是 为 以 法 莲 , 又 为 他 的 同 伴 以 色 列 全 家 。 Ezekiel 37:16 King James Bible Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: Ezekiel 37:16 English Revised Version And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) take thee 民數記 17:2,3 For Judah 歷代志下 10:17 歷代志下 11:11-17 歷代志下 15:9 歷代志下 30:11-18 For Joseph 列王紀上 12:16-20 歷代志下 10:19 鏈接 (Links) 以西結書 37:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 37:16 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 37:16 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 37:16 法國人 (French) • Hesekiel 37:16 德語 (German) • 以西結書 37:16 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 37:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命連二杖為一預表以色列猶大必合為一 15耶和華的話又臨到我說: 16「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。 17你要使這兩根木杖接連為一,在你手中成為一根。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 17:2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上, 民數記 17:3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。 列王紀上 12:16 以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。 歷代志下 10:17 唯獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。 歷代志下 10:19 這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。 歷代志下 11:11 羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。 歷代志下 15:9 又招聚猶大、便雅憫的眾人,並他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人:有許多以色列人歸降亞撒,因見耶和華他的神與他同在。 以賽亞書 11:13 以法蓮的嫉妒就必消散,擾害猶大的必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。 以西結書 37:15 耶和華的話又臨到我說: 撒迦利亞書 11:7 於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。 |