平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在海島的居民在你傾倒的日子,都必戰兢;眾海島因你的毀滅而驚惶。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在海岛的居民在你倾倒的日子,都必战兢;众海岛因你的毁灭而惊惶。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 如 今 在 你 這 傾 覆 的 日 子 , 海 島 都 必 戰 兢 ; 海 中 的 群 島 見 你 歸 於 無 有 就 都 驚 惶 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 如 今 在 你 这 倾 覆 的 日 子 , 海 岛 都 必 战 兢 ; 海 中 的 群 岛 见 你 归 於 无 有 就 都 惊 惶 。 Ezekiel 26:18 King James Bible Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure. Ezekiel 26:18 English Revised Version Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the isles tremble 以西結書 26:15 以西結書 27:28-30 at thy 以賽亞書 23:5-7,10-12 鏈接 (Links) 以西結書 26:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 26:18 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 26:18 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 26:18 法國人 (French) • Hesekiel 26:18 德語 (German) • 以西結書 26:18 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 26:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 推羅傾圯海島震動為作哀歌 …17他們必為你作起哀歌說:『你這有名之城,素為航海之人居住,在海上為最堅固的,平日你和居民使一切住在那裡的人無不驚恐,現在何竟毀滅了! 18如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』 19「主耶和華如此說:推羅啊,我使你變為荒涼,如無人居住的城邑,又使深水漫過你,大水淹沒你。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 23:5 這風聲傳到埃及,埃及人為推羅的風聲極其疼痛。 以賽亞書 23:10 他施的民哪,可以流行你的地,好像尼羅河,不再有腰帶拘緊你。 以賽亞書 41:5 海島看見就都害怕,地極也都戰兢,就近前來。 耶利米書 49:21 因他們仆倒的聲音,地就震動,人在紅海那裡必聽見呼喊的聲音。 耶利米書 50:46 因巴比倫被取的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。 以西結書 26:15 「主耶和華對推羅如此說:在你中間行殺戮,受傷之人唉哼的時候,因你傾倒的響聲,海島豈不都震動嗎? 以西結書 27:35 海島的居民為你驚奇,他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。 |