耶利米書 49:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他們仆倒的聲音,地就震動,人在紅海那裡必聽見呼喊的聲音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他们仆倒的声音,地就震动,人在红海那里必听见呼喊的声音。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因他們倒下的響聲,地就震動;並且有哀叫的聲音,在紅海那裡也聽得到。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因他们倒下的响声,地就震动;并且有哀叫的声音,在红海那里也听得到。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 他 們 仆 倒 的 聲 音 , 地 就 震 動 。 人 在 紅 海 那 裡 必 聽 見 呼 喊 的 聲 音 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 他 们 仆 倒 的 声 音 , 地 就 震 动 。 人 在 红 海 那 里 必 听 见 呼 喊 的 声 音 。

Jeremiah 49:21 King James Bible
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.

Jeremiah 49:21 English Revised Version
The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

earth

耶利米書 50:46
因巴比倫被取的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。

以賽亞書 14:4-15
你必題這詩歌論巴比倫王說:「欺壓人的何竟熄滅?強暴的何竟止息?…

以西結書 26:15-18
「主耶和華對推羅如此說:在你中間行殺戮,受傷之人唉哼的時候,因你傾倒的響聲,海島豈不都震動嗎?…

以西結書 21:16
刀啊,你歸在右邊,擺在左邊,你面向哪方,就向哪方殺戮。

以西結書 32:10
我在許多國民和君王面前向你掄我的刀,國民就必因你驚奇,君王也必因你極其恐慌。在你仆倒的日子,他們各人為自己的性命時刻戰兢。

啟示錄 18:10
因怕她的痛苦,就遠遠地站著說:『哀哉!哀哉!巴比倫大城,堅固的城啊,一時之間你的刑罰就來到了!』

Red sea [heb] Weedy sea

鏈接 (Links)
耶利米書 49:21 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 49:21 多種語言 (Multilingual)Jeremías 49:21 西班牙人 (Spanish)Jérémie 49:21 法國人 (French)Jeremia 49:21 德語 (German)耶利米書 49:21 中國語文 (Chinese)Jeremiah 49:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以東必受懲罰
20你們要聽耶和華攻擊以東所說的謀略和他攻擊提幔居民所定的旨意:仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。 21因他們仆倒的聲音,地就震動,人在紅海那裡必聽見呼喊的聲音。 22仇敵必如大鷹飛起,展開翅膀攻擊波斯拉。到那日,以東的勇士心中疼痛,如臨產的婦人。
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 50:46
因巴比倫被取的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。

以西結書 26:15
「主耶和華對推羅如此說:在你中間行殺戮,受傷之人唉哼的時候,因你傾倒的響聲,海島豈不都震動嗎?

以西結書 26:18
如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』

耶利米書 49:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)