以西結書 19:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
母獅見自己等候失了指望,就從牠小獅子中又將一個養為少壯獅子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
母狮见自己等候失了指望,就从它小狮子中又将一个养为少壮狮子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
母獅見自己所等候的落空了,所希望的幻滅了,就從牠的小獅子中另取出一隻,使牠成為少壯的獅子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
母狮见自己所等候的落空了,所希望的幻灭了,就从牠的小狮子中另取出一只,使牠成为少壮的狮子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
母 獅 見 自 己 等 候 失 了 指 望 , 就 從 他 小 獅 子 中 又 將 一 個 養 為 少 壯 獅 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
母 狮 见 自 己 等 候 失 了 指 望 , 就 从 他 小 狮 子 中 又 将 一 个 养 为 少 壮 狮 子 。

Ezekiel 19:5 King James Bible
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

Ezekiel 19:5 English Revised Version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

another Jehoiakim

以西結書 19:3
在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。

列王紀下 23:34-37
法老尼哥立約西亞的兒子以利亞敬接續他父親約西亞做王,給他改名叫約雅敬;卻將約哈斯帶到埃及,他就死在那裡。…

a young lion King of Judah

鏈接 (Links)
以西結書 19:5 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 19:5 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 19:5 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 19:5 法國人 (French)Hesekiel 19:5 德語 (German)以西結書 19:5 中國語文 (Chinese)Ezekiel 19:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以獅陷阱喻猶大王被擄
4列國聽見了,就把牠捉在他們的坑中,用鉤子拉到埃及地去。 5母獅見自己等候失了指望,就從牠小獅子中又將一個養為少壯獅子。 6牠在眾獅子中走來走去,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 49:9
猶大是個小獅子。我兒啊,你抓了食便上去。你屈下身去,臥如公獅,蹲如母獅,誰敢惹你?

撒母耳記下 17:8
戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。

以西結書 19:4
列國聽見了,就把牠捉在他們的坑中,用鉤子拉到埃及地去。

以西結書 19:6
牠在眾獅子中走來走去,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。

以西結書 19:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)