以西結書 19:4 列國聽見了,就把牠捉在他們的坑中,用鉤子拉到埃及地去。
以西結書 19:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
列國聽見了,就把牠捉在他們的坑中,用鉤子拉到埃及地去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
列国听见了,就把它捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
列國聽見了,就把牠困在他們的坑中;他們用鉤子把牠帶到埃及地去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
列国听见了,就把牠困在他们的坑中;他们用钩子把牠带到埃及地去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
列 國 聽 見 了 就 把 他 捉 在 他 們 的 坑 中 , 用 鉤 子 拉 到 埃 及 地 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
列 国 听 见 了 就 把 他 捉 在 他 们 的 坑 中 , 用 钩 子 拉 到 埃 及 地 去 。

Ezekiel 19:4 King James Bible
The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.

Ezekiel 19:4 English Revised Version
The nations also heard of him; he was taken in their pit: and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

列王紀下 23:31,33,34
約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷做王三個月。他母親名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女兒。…

歷代志下 36:4,6
埃及王尼哥立約哈斯的哥哥以利雅敬做猶大和耶路撒冷的王,改名叫約雅敬,又將約哈斯帶到埃及去了。…

耶利米書 22:11,12,18
因為耶和華論到從這地方出去的猶大王約西亞的兒子沙龍,就是接續他父親約西亞做王的,這樣說:他必不得再回到這裡來,…

鏈接 (Links)
以西結書 19:4 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 19:4 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 19:4 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 19:4 法國人 (French)Hesekiel 19:4 德語 (German)以西結書 19:4 中國語文 (Chinese)Ezekiel 19:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以獅陷阱喻猶大王被擄
3在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。 4列國聽見了,就把牠捉在他們的坑中,用鉤子拉到埃及地去。 5母獅見自己等候失了指望,就從牠小獅子中又將一個養為少壯獅子。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 23:34
法老尼哥立約西亞的兒子以利亞敬接續他父親約西亞做王,給他改名叫約雅敬;卻將約哈斯帶到埃及,他就死在那裡。

歷代志下 36:4
埃及王尼哥立約哈斯的哥哥以利雅敬做猶大和耶路撒冷的王,改名叫約雅敬,又將約哈斯帶到埃及去了。

歷代志下 36:6
巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖著他,要將他帶到巴比倫去。

以西結書 19:3
在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。

以西結書 19:5
母獅見自己等候失了指望,就從牠小獅子中又將一個養為少壯獅子。

以西結書 19:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)