出埃及記 32:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞倫對他們說:「你們去摘下你們妻子、兒女耳上的金環,拿來給我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伦对他们说:“你们去摘下你们妻子、儿女耳上的金环,拿来给我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞倫對他們說:「把你們妻子和兒女戴在耳上的金環摘下來,送來給我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚伦对他们说:「把你们妻子和儿女戴在耳上的金环摘下来,送来给我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 倫 對 他 們 說 : 你 們 去 摘 下 你 們 妻 子 、 兒 女 耳 上 的 金 環 , 拿 來 給 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 伦 对 他 们 说 : 你 们 去 摘 下 你 们 妻 子 、 儿 女 耳 上 的 金 环 , 拿 来 给 我 。

Exodus 32:2 King James Bible
And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.

Exodus 32:2 English Revised Version
And Aaron said unto them, Break off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 12:35,36
以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。…

創世記 24:22,47
駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子,…

士師記 8:24-27
基甸又對他們說:「我有一件事求你們,請你們各人將所奪的耳環給我。」原來仇敵是以實瑪利人,都是戴金耳環的。…

以西結書 16:11,12,17
又用裝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將金鏈戴在你項上。…

何西阿書 2:8
「她不知道是我給她五穀、新酒和油,又加增她的金銀,她卻以此供奉巴力。

鏈接 (Links)
出埃及記 32:2 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 32:2 多種語言 (Multilingual)Éxodo 32:2 西班牙人 (Spanish)Exode 32:2 法國人 (French)2 Mose 32:2 德語 (German)出埃及記 32:2 中國語文 (Chinese)Exodus 32:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞倫造犢
1百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來,為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。」 2亞倫對他們說:「你們去摘下你們妻子、兒女耳上的金環,拿來給我。」 3百姓就都摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:22
駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子,

出埃及記 20:23
你們不可做什麼神像與我相配,不可為自己做金銀的神像。

出埃及記 32:3
百姓就都摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。

出埃及記 35:22
凡心裡樂意獻禮物的,連男帶女,各將金器,就是胸前針、耳環、打印的戒指和手釧,帶來獻給耶和華。

箴言 25:12
智慧人的勸誡在順從的人耳中,好像金耳環和精金的裝飾。

以賽亞書 30:22
你雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷汙,要拋棄,好像汙穢之物,對偶像說:「去吧!」

出埃及記 32:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)