平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行。取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行。取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你要把他們分別為聖,使他們作我的祭司,就必須這樣作:取一頭小公牛和兩隻沒有殘疾的公綿羊, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你要把他们分别为圣,使他们作我的祭司,就必须这样作:取一头小公牛和两只没有残疾的公绵羊, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 使 亞 倫 和 他 兒 子 成 聖 , 給 我 供 祭 司 的 職 分 , 要 如 此 行 : 取 一 隻 公 牛 犢 , 兩 隻 無 殘 疾 的 公 綿 羊 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 使 亚 伦 和 他 儿 子 成 圣 , 给 我 供 祭 司 的 职 分 , 要 如 此 行 : 取 一 只 公 牛 犊 , 两 只 无 残 疾 的 公 绵 羊 , Exodus 29:1 King James Bible And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish, Exodus 29:1 English Revised Version And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) An. 1. Thammuz. haoow them 出埃及記 29:21 出埃及記 20:11 出埃及記 28:41 利未記 8:2 馬太福音 6:9 to minister 出埃及記 28:3 take 利未記 8:2 利未記 9:2 利未記 16:3 歷代志下 13:9 without 出埃及記 12:5 利未記 4:3 利未記 5:15,16 利未記 6:6 利未記 22:20 瑪拉基書 1:13,14 希伯來書 7:26 彼得前書 1:19 鏈接 (Links) 出埃及記 29:1 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 29:1 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 29:1 西班牙人 (Spanish) • Exode 29:1 法國人 (French) • 2 Mose 29:1 德語 (German) • 出埃及記 29:1 中國語文 (Chinese) • Exodus 29:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |