平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉。因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉。因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人怕高處,怕路上有驚嚇。杏樹開花,蚱蜢蹣跚而行,催情果失效。因為人歸他永遠的家,哭喪的在街上遊行。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人怕高处,怕路上有惊吓。杏树开花,蚱蜢蹒跚而行,催情果失效。因为人归他永远的家,哭丧的在街上游行。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 怕 高 處 , 路 上 有 驚 慌 , 杏 樹 開 花 , 蚱 蜢 成 為 重 擔 , 人 所 願 的 也 都 廢 掉 ; 因 為 人 歸 他 永 遠 的 家 , 弔 喪 的 在 街 上 往 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 怕 高 处 , 路 上 有 惊 慌 , 杏 树 开 花 , 蚱 蜢 成 为 重 担 , 人 所 愿 的 也 都 废 掉 ; 因 为 人 归 他 永 远 的 家 , 吊 丧 的 在 街 上 往 来 。 Ecclesiastes 12:5 King James Bible Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: Ecclesiastes 12:5 English Revised Version yea, they shall be afraid of that which is high, and terrors shall be in the way; and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and the caper-berry shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the almond 創世記 42:38 創世記 44:29,31 利未記 19:32 約伯記 15:10 詩篇 71:18 箴言 16:31 箴言 20:29 以賽亞書 46:4 耶利米書 1:11 because 傳道書 9:10 約伯記 17:13 約伯記 30:23 詩篇 49:10-14 希伯來書 9:27 the mourners 創世記 50:3-10 耶利米書 9:17-20 馬可福音 5:38,39 鏈接 (Links) 傳道書 12:5 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 12:5 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 12:5 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 12:5 法國人 (French) • Prediger 12:5 德語 (German) • 傳道書 12:5 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 12:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |