平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為魯本人分定曠野平原的比悉,為迦得人分定基列的拉末,為瑪拿西人分定巴珊的哥蘭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为鲁本人分定旷野平原的比悉,为迦得人分定基列的拉末,为玛拿西人分定巴珊的哥兰。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為流本人,分出了在曠野平原的比悉;為迦得人,分出了基列的拉末;為瑪拿西人,分出了巴珊的哥蘭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 为流本人,分出了在旷野平原的比悉;为迦得人,分出了基列的拉末;为玛拿西人,分出了巴珊的哥兰。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 為 流 便 人 分 定 曠 野 平 原 的 比 悉 ; 為 迦 得 人 分 定 基 列 的 拉 末 ; 為 瑪 拿 西 人 分 定 巴 珊 的 哥 蘭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 为 流 便 人 分 定 旷 野 平 原 的 比 悉 ; 为 迦 得 人 分 定 基 列 的 拉 末 ; 为 玛 拿 西 人 分 定 巴 珊 的 哥 兰 。 Deuteronomy 4:43 King James Bible Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. Deuteronomy 4:43 English Revised Version namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 36:33 約書亞記 20:8 約書亞記 21:38 列王紀上 4:13 列王紀上 22:3,4 歷代志上 6:80 約書亞記 21:27 歷代志上 6:71 鏈接 (Links) 申命記 4:43 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 4:43 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 4:43 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 4:43 法國人 (French) • 5 Mose 4:43 德語 (German) • 申命記 4:43 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 4:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 4:42 使那素無仇恨無心殺了人的,可以逃到這三城之中的一座城,就得存活: 申命記 4:44 摩西在以色列人面前所陳明的律法, 約書亞記 20:8 又在約旦河外耶利哥東,從魯本支派中,在曠野的平原設立比悉,從迦得支派中設立基列的拉末,從瑪拿西支派中設立巴珊的哥蘭。 約書亞記 21:36 又從魯本支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野, 約書亞記 21:38 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們瑪哈念和屬城的郊野, 列王紀上 22:3 以色列王對臣僕說:「你們不知道基列的拉末是屬我們的嗎?我們豈可靜坐不動,不從亞蘭王手裡奪回來嗎?」 |