申命記 33:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論但說:「但為小獅子,從巴珊跳出來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论但说:“但为小狮子,从巴珊跳出来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
論到但,他說:「但是隻幼獅,從巴珊跳出來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
论到但,他说:「但是只幼狮,从巴珊跳出来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
論 但 說 : 但 為 小 獅 子 , 從 巴 珊 跳 出 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
论 但 说 : 但 为 小 狮 子 , 从 巴 珊 跳 出 来 。

Deuteronomy 33:22 King James Bible
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.

Deuteronomy 33:22 English Revised Version
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 49:16,17
但必判斷他的民,做以色列支派之一。…

約書亞記 19:47
但人的地界越過原得的地界,因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。

士師記 13:2,24,25
那時,有一個瑣拉人,是屬但族的,名叫瑪挪亞。他的妻不懷孕,不生育。…

士師記 14:6,19
耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。…

士師記 15:8,15
參孫就大大擊殺他們,連腿帶腰都砍斷了。他便下去,住在以坦磐的穴內。…

士師記 16:30
說:「我情願與非利士人同死。」就盡力屈身,房子倒塌,壓住首領和房內的眾人。這樣,參孫死時所殺的人,比活著所殺的還多。

士師記 18:27
但人將米迦所做的神像和他的祭司都帶到拉億,見安居無慮的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城。

歷代志上 12:35
但支派,能擺陣的有二萬八千六百人;

鏈接 (Links)
申命記 33:22 雙語聖經 (Interlinear)申命記 33:22 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 33:22 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 33:22 法國人 (French)5 Mose 33:22 德語 (German)申命記 33:22 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 33:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
摩西祝福以色列人
21他為自己選擇頭一段地,因在那裡有設立律法者的份存留。他與百姓的首領同來,他施行耶和華的公義和耶和華與以色列所立的典章。」 22論但說:「但為小獅子,從巴珊跳出來。」 23論拿弗他利說:「拿弗他利啊,你足沾恩惠,滿得耶和華的福,可以得西方和南方為業。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 49:16
但必判斷他的民,做以色列支派之一。

約伯記 37:1
「因此我心戰兢,從原處移動。

以西結書 19:2
說:『你的母親是什麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。

以西結書 19:3
在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。

申命記 33:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)