平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你土地的出產和你勞碌得來的一切,都必被你不認識的民族吃盡;你必常常受壓迫和壓制; 圣经新译本 (CNV Simplified) 你土地的出产和你劳碌得来的一切,都必被你不认识的民族吃尽;你必常常受压迫和压制; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 土 產 和 你 勞 碌 得 來 的 , 必 被 你 所 不 認 識 的 國 民 吃 盡 。 你 時 常 被 欺 負 , 受 壓 制 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 土 产 和 你 劳 碌 得 来 的 , 必 被 你 所 不 认 识 的 国 民 吃 尽 。 你 时 常 被 欺 负 , 受 压 制 , Deuteronomy 28:33 King James Bible The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway: Deuteronomy 28:33 English Revised Version The fruit of thy ground, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The fruit 申命記 28:30,51 利未記 26:16 尼希米記 9:36,37 以賽亞書 1:7 耶利米書 5:17 耶利米書 8:16 thou shalt be 申命記 28:29 耶利米書 4:17 鏈接 (Links) 申命記 28:33 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 28:33 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 28:33 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 28:33 法國人 (French) • 5 Mose 28:33 德語 (German) • 申命記 28:33 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 28:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 違逆主言必受重禍 …32你的兒女必歸於別國的民。你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。 33你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制, 34甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:34 甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。 尼希米記 9:37 這地許多出產歸了列王,就是你因我們的罪所派轄制我們的。他們任意轄制我們的身體和牲畜,我們遭了大難。」 以賽亞書 62:8 耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給你仇敵做食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。 耶利米書 5:15 耶和華說:「以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。 耶利米書 5:17 他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」 以西結書 25:4 所以我必將你的地交給東方人為業,他們必在你的地上安營居住,吃你的果子,喝你的奶。 何西阿書 5:11 以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。 |