使徒行傳 8:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他在屈辱中,公義被奪走了,誰能述說他的世代呢?因為他的生命從地上被奪走了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他在屈辱中,公义被夺走了,谁能述说他的世代呢?因为他的生命从地上被夺走了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他卑微的時候,人不按公義審判他。誰能述說他的世代?因為他的生命從地上奪去。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他卑微的时候,人不按公义审判他。谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他受屈辱的時候,得不到公平的審判,誰能說出他的身世呢?因為他的生命從地上被奪去。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他受屈辱的时候,得不到公平的审判,谁能说出他的身世呢?因为他的生命从地上被夺去。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 卑 微 的 時 候 , 人 不 按 公 義 審 判 他 ( 原 文 是 他 的 審 判 被 奪 去 ) ; 誰 能 述 說 他 的 世 代 , 因 為 他 的 生 命 從 地 上 奪 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 卑 微 的 时 候 , 人 不 按 公 义 审 判 他 ( 原 文 是 他 的 审 判 被 夺 去 ) ; 谁 能 述 说 他 的 世 代 , 因 为 他 的 生 命 从 地 上 夺 去 。

Acts 8:33 King James Bible
In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.

Acts 8:33 English Revised Version
In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his humiliation.

腓立比書 2:8,9
既有人的樣子,就自己卑微,存心順服以至於死,且死在十字架上。…

judgment.

約伯記 27:2
「神奪去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓

約伯記 34:5
約伯曾說:『我是公義,神奪去我的理。

以賽亞書 5:23
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。

以賽亞書 10:2
為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當做擄物,以孤兒當做掠物。

哈巴谷書 1:4
因此律法放鬆,公理也不顯明。惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。

馬太福音 27:12-26
他被祭司長和長老控告的時候,什麼都不回答。…

約翰福音 19:12-16
從此彼拉多想要釋放耶穌,無奈猶太人喊著說:「你若釋放這個人,就不是愷撒的忠臣。凡以自己為王的,就是背叛愷撒了。」…

and who.

詩篇 22:30
他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。

以賽亞書 53:8,12
因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打,從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢?…

for.

詩篇 22:15
我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭貼在我牙床上。你將我安置在死地的塵土中。

以賽亞書 53:10,12
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。…

但以理書 9:26
過了六十二個七,那受膏者必被剪除,一無所有。必有一王的民來毀滅這城和聖所。至終必如洪水沖沒,必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。

撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」

鏈接 (Links)
使徒行傳 8:33 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 8:33 多種語言 (Multilingual)Hechos 8:33 西班牙人 (Spanish)Actes 8:33 法國人 (French)Apostelgeschichte 8:33 德語 (German)使徒行傳 8:33 中國語文 (Chinese)Acts 8:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
腓利傳道於埃塞俄比亞的太監
32他所念的那段經說:「他像羊被牽到宰殺之地,又像羊羔在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。 33他卑微的時候,人不按公義審判他。誰能述說他的世代?因為他的生命從地上奪去。』 34太監對腓利說:「請問,先知說這話是指著誰?是指著自己呢,是指著別人呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 53:7
他被欺壓,在受苦的時候卻不開口。他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。

以賽亞書 53:8
因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打,從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢?

使徒行傳 8:34
太監對腓利說:「請問,先知說這話是指著誰?是指著自己呢,是指著別人呢?」

使徒行傳 8:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)