平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 說完這些話,保羅就拿起餅,在大家面前感謝神,然後掰開來,開始吃。 中文标准译本 (CSB Simplified) 说完这些话,保罗就拿起饼,在大家面前感谢神,然后掰开来,开始吃。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前祝謝了神,掰開吃。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了神,掰开吃。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前感謝 神,然後擘開來吃。 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前感谢 神,然後擘开来吃。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 說 了 這 話 , 就 拿 著 餅 , 在 眾 人 面 前 祝 謝 了 神 , 擘 開 吃 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 说 了 这 话 , 就 拿 着 饼 , 在 众 人 面 前 祝 谢 了 神 , 擘 开 吃 。 Acts 27:35 King James Bible And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. Acts 27:35 English Revised Version And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all: and he brake it, and began to eat. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and gave. 使徒行傳 2:46,47 撒母耳記上 9:13 馬太福音 15:36 馬可福音 8:6 路加福音 24:30 約翰福音 6:11,23 羅馬書 14:6 哥林多前書 10:30,31 提摩太前書 4:3,4 in. 詩篇 119:46 羅馬書 1:16 提摩太後書 1:8,12 彼得前書 4:16 鏈接 (Links) 使徒行傳 27:35 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 27:35 多種語言 (Multilingual) • Hechos 27:35 西班牙人 (Spanish) • Actes 27:35 法國人 (French) • Apostelgeschichte 27:35 德語 (German) • 使徒行傳 27:35 中國語文 (Chinese) • Acts 27:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |