平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就說:「等你的原告們也到了,我會詳細地聽你的事。」他下令把保羅看守在希律的王府裡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就说:“等你的原告们也到了,我会详细地听你的事。”他下令把保罗看守在希律的王府里。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就說:「等告你的人來到,我要細聽你的事。」便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就说:“等告你的人来到,我要细听你的事。”便吩咐人把他看守在希律的衙门里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就說:「等到原告也來了,我才審問你。」於是吩咐人把他拘留在希律的王府裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 就说:「等到原告也来了,我才审问你。」於是吩咐人把他拘留在希律的王府里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 說 : 等 告 你 的 人 來 到 , 我 要 細 聽 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 門 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 说 : 等 告 你 的 人 来 到 , 我 要 细 听 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 门 里 。 Acts 23:35 King James Bible I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. Acts 23:35 English Revised Version I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 使徒行傳 23:30 使徒行傳 24:1,10,22,24-27 使徒行傳 25:16 in. 馬太福音 2:1,3,16 judgment. 馬太福音 27:27 約翰福音 18:28 鏈接 (Links) 使徒行傳 23:35 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 23:35 多種語言 (Multilingual) • Hechos 23:35 西班牙人 (Spanish) • Actes 23:35 法國人 (French) • Apostelgeschichte 23:35 德語 (German) • 使徒行傳 23:35 中國語文 (Chinese) • Acts 23:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 38:13 這樣,他們用繩子將耶利米從牢獄裡拉上來。耶利米仍在護衛兵的院中。 使徒行傳 23:30 後來有人把要害他的計謀告訴我,我就立時解他到你那裡去,又吩咐告他的人在你面前告他。」 使徒行傳 24:19 他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。 使徒行傳 24:23 於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。 使徒行傳 24:27 過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。 使徒行傳 25:16 我對他們說,無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。 |