使徒行傳 24:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
只有一些從亞細亞省來的猶太人——如果對我有什麼控告,應該是他們到您面前來控告。

中文标准译本 (CSB Simplified)
只有一些从亚细亚省来的犹太人——如果对我有什么控告,应该是他们到您面前来控告。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
只有幾個從亞西亞來的猶太人而已。他們若有事要控告我,就應該到你面前來控告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该到你面前来控告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 若 有 告 我 的 事 , 就 應 當 到 你 面 前 來 告 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 若 有 告 我 的 事 , 就 应 当 到 你 面 前 来 告 我 。

Acts 24:19 King James Bible
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.

Acts 24:19 English Revised Version
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

使徒行傳 23:30
後來有人把要害他的計謀告訴我,我就立時解他到你那裡去,又吩咐告他的人在你面前告他。」

使徒行傳 25:16
我對他們說,無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。

鏈接 (Links)
使徒行傳 24:19 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 24:19 多種語言 (Multilingual)Hechos 24:19 西班牙人 (Spanish)Actes 24:19 法國人 (French)Apostelgeschichte 24:19 德語 (German)使徒行傳 24:19 中國語文 (Chinese)Acts 24:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在腓力斯前為自己分訴
18正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,唯有幾個從亞細亞來的猶太人。 19他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。 20即或不然,這些人若看出我站在公會前有妄為的地方,他們自己也可以說明。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 23:30
後來有人把要害他的計謀告訴我,我就立時解他到你那裡去,又吩咐告他的人在你面前告他。」

使徒行傳 23:35
就說:「等告你的人來到,我要細聽你的事。」便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。

使徒行傳 24:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)