平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 可是保羅對他們說:「我們是羅馬公民,並沒有被定罪,他們卻當眾打我們,把我們投進監獄。現在他們還要悄悄地把我們趕出去嗎?當然不行!讓他們親自來領我們出去!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 可是保罗对他们说:“我们是罗马公民,并没有被定罪,他们却当众打我们,把我们投进监狱。现在他们还要悄悄地把我们赶出去吗?当然不行!让他们亲自来领我们出去!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裡。現在要私下攆我們出去嗎?這是不行的。叫他們自己來領我們出去吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里。现在要私下撵我们出去吗?这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅對他們說:「我們是羅馬人,還沒有定罪,他們就公開打我們,又放在監裡;現在要私下趕我們出去嗎?不行!他們應當親自來,領我們出去!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗对他们说:「我们是罗马人,还没有定罪,他们就公开打我们,又放在监里;现在要私下赶我们出去吗?不行!他们应当亲自来,领我们出去!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 卻 說 : 我 們 是 羅 馬 人 , 並 沒 有 定 罪 , 他 們 就 在 眾 人 面 前 打 了 我 們 , 又 把 我 們 下 在 監 裡 , 現 在 要 私 下 攆 我 們 出 去 麼 ? 這 是 不 行 的 。 叫 他 們 自 己 來 領 我 們 出 去 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 却 说 : 我 们 是 罗 马 人 , 并 没 有 定 罪 , 他 们 就 在 众 人 面 前 打 了 我 们 , 又 把 我 们 下 在 监 里 , 现 在 要 私 下 撵 我 们 出 去 麽 ? 这 是 不 行 的 。 叫 他 们 自 己 来 领 我 们 出 去 罢 ! Acts 16:37 King James Bible But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. Acts 16:37 English Revised Version But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? nay verily; but let them come themselves and bring us out. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) They have. 使徒行傳 16:20-24 使徒行傳 22:25-28 詩篇 58:1,2 詩篇 82:1,2 詩篇 94:20 箴言 28:1 let. 但以理書 3:25,26 但以理書 6:18,19 馬太福音 10:16 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:37 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:37 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:37 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:37 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:37 德語 (German) • 使徒行傳 16:37 中國語文 (Chinese) • Acts 16:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 官方勸二人出監 …36禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」 37保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裡。現在要私下攆我們出去嗎?這是不行的。叫他們自己來領我們出去吧!」 38差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 路加福音 23:16 故此,我要責打他,把他釋放了。」 使徒行傳 22:25 剛用皮條捆上,保羅對旁邊站著的百夫長說:「人是羅馬人,又沒有定罪,你們就鞭打他,有這個例嗎?」 |