平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 收割的時候,三十個首領中有三個人下到亞杜蘭洞那裡去見大衛;有一隊非利士人在利乏音谷安營。 圣经新译本 (CNV Simplified) 收割的时候,三十个首领中有三个人下到亚杜兰洞那里去见大卫;有一队非利士人在利乏音谷安营。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 收 割 的 時 候 , 有 三 十 個 勇 士 中 的 三 個 人 下 到 亞 杜 蘭 洞 見 大 衛 。 非 利 士 的 軍 兵 在 利 乏 音 谷 安 營 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 收 割 的 时 候 , 有 三 十 个 勇 士 中 的 三 个 人 下 到 亚 杜 兰 洞 见 大 卫 。 非 利 士 的 军 兵 在 利 乏 音 谷 安 营 。 2 Samuel 23:13 King James Bible And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. 2 Samuel 23:13 English Revised Version And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) three, etc. 歷代志上 11:15-19 撒母耳記下 23:8 , and 出埃及記 14:7 ): where LXX. render (), which Jerome (on Ezek #NAME?#NAME?33) says `among the Greeks is the name of the second rank after the royal dignity.' the cave 約書亞記 12:15 約書亞記 15:35 撒母耳記上 22:1 彌迦書 1:15 the valley 撒母耳記下 5:18,22 歷代志上 11:15 歷代志上 14:9 以賽亞書 17:5 鏈接 (Links) 撒母耳記下 23:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 23:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 23:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 23:13 法國人 (French) • 2 Samuel 23:13 德語 (German) • 撒母耳記下 23:13 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 23:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 記大衛之勇士 …12沙瑪卻站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。 13收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。 14那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 22:1 大衛就離開那裡,逃到亞杜蘭洞。他的弟兄和他父親的全家聽見了,就都下到他那裡。 撒母耳記下 5:18 非利士人來了,布散在利乏音谷。 彌迦書 1:15 瑪利沙的居民哪,我必使那奪取你的來到你這裡。以色列的尊貴人必到亞杜蘭。 |