平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基哈西進去,站在他主人面前。以利沙問他說:「基哈西,你從哪裡來?」回答說:「僕人沒有往哪裡去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基哈西进去,站在他主人面前。以利沙问他说:“基哈西,你从哪里来?”回答说:“仆人没有往哪里去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他進去,侍立在他主人面前,以利沙對他說:「基哈西,你從哪裡來?」他說:「你的僕人沒有到過甚麼地方。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他进去,侍立在他主人面前,以利沙对他说:「基哈西,你从哪里来?」他说:「你的仆人没有到过甚麽地方。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 哈 西 進 去 , 站 在 他 主 人 面 前 。 以 利 沙 問 他 說 : 基 哈 西 你 從 哪 裡 來 ? 回 答 說 : 僕 人 沒 有 往 哪 裡 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 哈 西 进 去 , 站 在 他 主 人 面 前 。 以 利 沙 问 他 说 : 基 哈 西 你 从 哪 里 来 ? 回 答 说 : 仆 人 没 有 往 哪 里 去 。 2 Kings 5:25 King James Bible But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. 2 Kings 5:25 English Revised Version But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) stood before 箴言 30:20 以西結書 33:31 馬太福音 26:15,16,21-15 約翰福音 13:2,26-30 Whence 列王紀下 20:14 創世記 3:8,9 創世記 4:9 創世記 16:8 Thy servant 列王紀下 5:22 使徒行傳 5:3,4 鏈接 (Links) 列王紀下 5:25 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 5:25 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 5:25 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 5:25 法國人 (French) • 2 Koenige 5:25 德語 (German) • 列王紀下 5:25 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 5:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 得財致患大痲瘋 …24到了山岡,基哈西從他們手中接過來,放在屋裡,打發他們回去。 25基哈西進去,站在他主人面前。以利沙問他說:「基哈西,你從哪裡來?」回答說:「僕人沒有往哪裡去。」 26以利沙對他說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳,買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 5:22 說:「都平安。我主人打發我來說:『剛才有兩個少年人,是先知門徒,從以法蓮山地來見我,請你賜他們一他連得銀子、兩套衣裳。』」 歷代志下 26:19 烏西雅就發怒,手拿香爐要燒香。他向祭司發怒的時候,在耶和華殿中香壇旁眾祭司面前,額上忽然發出大痲瘋。 |