列王紀下 19:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使家宰以利亚敬和书记舍伯那并祭司中的长老都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王又派王宮總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長老披上麻布,到亞摩斯的兒子以賽亞先知那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王又派王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老披上麻布,到亚摩斯的儿子以赛亚先知那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 家 宰 以 利 亞 敬 和 書 記 舍 伯 那 , 並 祭 司 中 的 長 老 , 都 披 上 麻 布 , 去 見 亞 摩 斯 的 兒 子 先 知 以 賽 亞 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 家 宰 以 利 亚 敬 和 书 记 舍 伯 那 , 并 祭 司 中 的 长 老 , 都 披 上 麻 布 , 去 见 亚 摩 斯 的 儿 子 先 知 以 赛 亚 ,

2 Kings 19:2 King James Bible
And he sent Eliakim, which was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.

2 Kings 19:2 English Revised Version
And he sent Eliakim, which was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet, the son of Amoz.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he sent Eliakim.

列王紀下 18:18
他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。

列王紀下 22:13,14
「你們去,為我,為民,為猶大眾人,以這書上的話求問耶和華。因為我們列祖沒有聽從這書上的言語,沒有遵著書上所吩咐我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。」…

以賽亞書 37:2-5
使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,…

to Isaiah.

歷代志下 26:22
烏西雅其餘的事,自始至終,都是亞摩斯的兒子先知以賽亞所記的。

馬太福音 4:14
這是要應驗先知以賽亞的話說:

路加福音 3:4
正如先知以賽亞書上所記的話說:「在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!

Esaias.

以賽亞書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。

以賽亞書 2:1
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。

鏈接 (Links)
列王紀下 19:2 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 19:2 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 19:2 西班牙人 (Spanish)2 Rois 19:2 法國人 (French)2 Koenige 19:2 德語 (German)列王紀下 19:2 中國語文 (Chinese)2 Kings 19:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
希西家聞之而憂
1希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。 2使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞, 3對他說:「希西家如此說:今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 3:31
大衛吩咐約押和跟隨他的眾人說:「你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。」大衛王也跟在棺後。

列王紀下 12:10
他們見櫃裡的銀子多了,便叫王的書記和大祭司上來,將耶和華殿裡的銀子數算,包起來。

列王紀下 18:18
他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。

列王紀下 19:3
對他說:「希西家如此說:今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。

以賽亞書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。

以賽亞書 2:1
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。

耶利米書 19:1
耶和華如此說:「你去買窯匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老和祭司中的長老,

耶利米書 36:24
王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。

列王紀下 19:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)