列王紀下 18:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾民都不出聲,一句話也不回答他,因為王吩咐他們:「不要回答他。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
众民都不出声,一句话也不回答他,因为王吩咐他们:「不要回答他。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
百 姓 靜 默 不 言 , 並 不 回 答 一 句 , 因 為 王 曾 吩 咐 說 : 不 要 回 答 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
百 姓 静 默 不 言 , 并 不 回 答 一 句 , 因 为 王 曾 吩 咐 说 : 不 要 回 答 他 。

2 Kings 18:36 King James Bible
But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

2 Kings 18:36 English Revised Version
But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

held their peace.

詩篇 38:13,14
但我如聾子不聽,像啞巴不開口。…

詩篇 39:1
大衛的詩,交於伶長耶杜頓。

箴言 9:7
「指斥褻慢人的必受辱罵,責備惡人的必被玷汙。

箴言 26:4
不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。

阿摩司書 5:13
所以通達人見這樣的時勢,必靜默不言,因為時勢真惡。

馬太福音 7:6
「不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。

鏈接 (Links)
列王紀下 18:36 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 18:36 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 18:36 西班牙人 (Spanish)2 Rois 18:36 法國人 (French)2 Koenige 18:36 德語 (German)列王紀下 18:36 中國語文 (Chinese)2 Kings 18:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉伯沙基之狂語
35這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」 36百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」 37當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬,和書記舍伯那並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服來到希西家那裡,將拉伯沙基的話告訴了他。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 18:35
這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」

列王紀下 18:37
當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬,和書記舍伯那並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服來到希西家那裡,將拉伯沙基的話告訴了他。

列王紀下 18:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)