历代志下 6:41
<< 历代志下 6:41 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
耶和華神啊,求你起來,和你有能力的約櫃同入安息之所。耶和華神啊,願你的祭司披上救恩,願你的聖民蒙福歡樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
耶和华神啊,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神啊,愿你的祭司披上救恩,愿你的圣民蒙福欢乐。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
耶 和 華   神 啊 , 求 你 起 來 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 。 耶 和 華   神 啊 , 願 你 的 祭 司 披 上 救 恩 ; 願 你 的 聖 民 蒙 福 歡 樂 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
耶 和 华   神 啊 , 求 你 起 来 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 。 耶 和 华   神 啊 , 愿 你 的 祭 司 披 上 救 恩 ; 愿 你 的 圣 民 蒙 福 欢 乐 。

דברי הימים ב 6:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה קוּמָה יְהוָה אֱלֹהִים לְנוּחֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ כֹּהֲנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהִים יִלְבְּשׁוּ תְשׁוּעָה וַחֲסִידֶיךָ יִשְׂמְחוּ בַטֹּוב׃

2 Chronicles 6:41 New American Standard Bible (© 1995)
"Now therefore arise, O LORD God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, O LORD God, be clothed with salvation and let Your godly ones rejoice in what is good.


诗篇 132:8 耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所。
诗篇 132:9 願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。
诗篇 132:16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。