平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 希西家派定祭司、利未人的班次,各按各職獻燔祭和平安祭,又在耶和華殿門內侍奉,稱謝、頌讚耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 希西家派定祭司、利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内侍奉,称谢、颂赞耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照著自己的班次,各按各職獻燔祭和平安祭,又在耶和華殿門內事奉,稱謝和讚美耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照着自己的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内事奉,称谢和赞美耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 希 西 家 派 定 祭 司 利 未 人 的 班 次 , 各 按 各 職 獻 燔 祭 和 平 安 祭 , 又 在 耶 和 華 殿 ( 原 文 作 營 ) 門 內 事 奉 , 稱 謝 頌 讚 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 希 西 家 派 定 祭 司 利 未 人 的 班 次 , 各 按 各 职 献 燔 祭 和 平 安 祭 , 又 在 耶 和 华 殿 ( 原 文 作 营 ) 门 内 事 奉 , 称 谢 颂 赞 耶 和 华 。 2 Chronicles 31:2 King James Bible And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD. 2 Chronicles 31:2 English Revised Version And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the courses 歷代志下 5:11 歷代志下 8:14 歷代志下 23:8 歷代志上 16:37,40 歷代志上 23:1-26:32 以斯拉記 6:18 路加福音 1:5 to give thanks 歷代志下 29:24-26 歷代志上 16:4-6,41 歷代志上 23:30 歷代志上 25:1-3 尼希米記 11:17 詩篇 134:1-3 詩篇 135:1-3 耶利米書 33:11 in the gates of the tents of the Lord. 鏈接 (Links) 歷代志下 31:2 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 31:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 31:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 31:2 法國人 (French) • 2 Chronik 31:2 德語 (German) • 歷代志下 31:2 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 31:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |