平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你父親若見我不在席上,你就說:『大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你父亲若见我不在席上,你就说:‘大卫切求我许他回本城伯利恒去,因为他全家在那里献年祭。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你父親不見我在座,你就說:『大衛懇求我讓他趕回他的本城伯利恆去,因為他全家在那裡有獻年祭的事。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你父亲不见我在座,你就说:『大卫恳求我让他赶回他的本城伯利恒去,因为他全家在那里有献年祭的事。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 父 親 若 見 我 不 在 席 上 , 你 就 說 : 大 衛 切 求 我 許 他 回 本 城 伯 利 恆 去 , 因 為 他 全 家 在 那 裡 獻 年 祭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 父 亲 若 见 我 不 在 席 上 , 你 就 说 : 大 卫 切 求 我 许 他 回 本 城 伯 利 恒 去 , 因 为 他 全 家 在 那 里 献 年 祭 。 1 Samuel 20:6 King James Bible If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. 1 Samuel 20:6 English Revised Version If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city: for it is the yearly sacrifice there for all the family. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Beth-lehem 撒母耳記上 17:58 約翰福音 7:42 sacrifice. 撒母耳記上 9:12 撒母耳記上 16:2-5 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:6 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:6 法國人 (French) • 1 Samuel 20:6 德語 (German) • 撒母耳記上 20:6 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛自訴於約拿單 …5大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席。求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。 6你父親若見我不在席上,你就說:『大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。』 7你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 12:5 但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問, 撒母耳記上 9:12 女子回答說:「在這裡。他在你們前面,快去吧!他今日正到城裡,因為今日百姓要在丘壇獻祭。 撒母耳記上 17:58 掃羅問他說:「少年人哪,你是誰的兒子?」大衛說:「我是你僕人伯利恆人耶西的兒子。」 撒母耳記上 20:28 約拿單回答掃羅說:「大衛切求我容他往伯利恆去。 |