平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 米甲把家中的神像放在床上,頭枕在山羊毛裝的枕頭上,用被遮蓋。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 米甲把家中的神像放在床上,头枕在山羊毛装的枕头上,用被遮盖。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 米甲把家中的一尊神像拿來,放在床上,把頭枕在用山羊毛弄成的枕頭上,再用衣服蓋著。 圣经新译本 (CNV Simplified) 米甲把家中的一尊神像拿来,放在床上,把头枕在用山羊毛弄成的枕头上,再用衣服盖着。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 米 甲 把 家 中 的 神 像 放 在 床 上 , 頭 枕 在 山 羊 毛 裝 的 枕 頭 上 , 用 被 遮 蓋 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 米 甲 把 家 中 的 神 像 放 在 床 上 , 头 枕 在 山 羊 毛 装 的 枕 头 上 , 用 被 遮 盖 。 1 Samuel 19:13 King James Bible And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth. 1 Samuel 19:13 English Revised Version And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head thereof, and covered it with the clothes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) an image [heb] teraphim 創世記 31:19 士師記 17:5 士師記 18:14,17 何西阿書 3:4 a pillow. 撒母耳記上 13:9,15 ) `she pulled down the canopy (or the mosquito net, (), from (), a gnat, or mosquito, whence or word canopy) wherein he did lie in his drunkenness, from the pillars. 鏈接 (Links) 撒母耳記上 19:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 19:13 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 19:13 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 19:13 法國人 (French) • 1 Samuel 19:13 德語 (German) • 撒母耳記上 19:13 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 19:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 31:19 當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。 士師記 18:14 從前窺探拉億地的五個人對他們的弟兄說:「這宅子裡有以弗得和家中的神像,並雕刻的像與鑄成的像,你們知道嗎?現在你們要想一想當怎樣行。」 士師記 18:17 窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像都拿了去;祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。 撒母耳記上 19:16 使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。 |