平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 歌利亞對著以色列的軍隊站立,呼叫說:「你們出來擺列隊伍做什麼呢?我不是非利士人嗎?你們不是掃羅的僕人嗎?可以從你們中間揀選一人,使他下到我這裡來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌利亚对着以色列的军队站立,呼叫说:“你们出来摆列队伍做什么呢?我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?可以从你们中间拣选一人,使他下到我这里来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 歌利亞站著,向著以色列人的軍隊喊叫,對他們說:「你們為甚麼出來這裡擺列戰陣呢?我不是非利士人嗎?你們不是掃羅的僕人嗎?你們自己挑選一個人,叫他下到我這裡來吧。 圣经新译本 (CNV Simplified) 歌利亚站着,向着以色列人的军队喊叫,对他们说:「你们为甚麽出来这里摆列战阵呢?我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?你们自己挑选一个人,叫他下到我这里来吧。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 歌 利 亞 對 著 以 色 列 的 軍 隊 站 立 , 呼 叫 說 : 你 們 出 來 擺 列 隊 伍 做 甚 麼 呢 ? 我 不 是 非 利 士 人 麼 ? 你 們 不 是 掃 羅 的 僕 人 麼 ? 可 以 從 你 們 中 間 揀 選 一 人 , 使 他 下 到 我 這 裡 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 歌 利 亚 对 着 以 色 列 的 军 队 站 立 , 呼 叫 说 : 你 们 出 来 摆 列 队 伍 做 甚 麽 呢 ? 我 不 是 非 利 士 人 麽 ? 你 们 不 是 扫 罗 的 仆 人 麽 ? 可 以 从 你 们 中 间 拣 选 一 人 , 使 他 下 到 我 这 里 来 。 1 Samuel 17:8 King James Bible And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me. 1 Samuel 17:8 English Revised Version And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) servants to Saul 撒母耳記上 17:26 撒母耳記上 8:17 撒母耳記下 11:11 歷代志上 21:3 鏈接 (Links) 撒母耳記上 17:8 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 17:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 17:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 17:8 法國人 (French) • 1 Samuel 17:8 德語 (German) • 撒母耳記上 17:8 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 17:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |