现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)耶罗波安的妻起身回去,到了得撒,刚到门槛,儿子就死了。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)耶 羅 波 安 的 妻 起 身 回 去 , 到 了 得 撒 , 剛 到 門 檻 , 兒 子 就 死 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)耶 罗 波 安 的 妻 起 身 回 去 , 到 了 得 撒 , 刚 到 门 槛 , 儿 子 就 死 了 。מלכים א 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַתָּקָם אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא תִרְצָתָה הִיא בָּאָה בְסַף־הַבַּיִת וְהַנַּעַר מֵת׃1 Kings 14:17 New American Standard Bible (© 1995)Then Jeroboam's wife arose and departed and came to Tirzah. As she was entering the threshold of the house, the child died.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)耶 羅 波 安 的 妻 起 身 回 去 , 到 了 得 撒 , 剛 到 門 檻 , 兒 子 就 死 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)耶 罗 波 安 的 妻 起 身 回 去 , 到 了 得 撒 , 刚 到 门 槛 , 儿 子 就 死 了 。מלכים א 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַתָּקָם אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא תִרְצָתָה הִיא בָּאָה בְסַף־הַבַּיִת וְהַנַּעַר מֵת׃
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)耶 罗 波 安 的 妻 起 身 回 去 , 到 了 得 撒 , 刚 到 门 槛 , 儿 子 就 死 了 。
מלכים א 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַתָּקָם אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא תִרְצָתָה הִיא בָּאָה בְסַף־הַבַּיִת וְהַנַּעַר מֵת׃