平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以你起身回家去吧,你的腳一進城,你兒子就必死了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以你起身回家去吧,你的脚一进城,你儿子就必死了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以你起來,回家去吧,你的腳一進城,你的孩子就必死亡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以你起来,回家去吧,你的脚一进城,你的孩子就必死亡。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 你 起 身 回 家 去 罷 ! 你 的 腳 一 進 城 , 你 兒 子 就 必 死 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 你 起 身 回 家 去 罢 ! 你 的 脚 一 进 城 , 你 儿 子 就 必 死 了 。 1 Kings 14:12 King James Bible Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. 1 Kings 14:12 English Revised Version Arise thou therefore, get thee to thine house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when thy feet 列王紀上 14:3,16,17 列王紀下 1:6,16 約翰福音 4:50-52 鏈接 (Links) 列王紀上 14:12 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 14:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 14:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 14:12 法國人 (French) • 1 Koenige 14:12 德語 (German) • 列王紀上 14:12 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 14:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞希雅預言耶羅波安家遘災 …11凡屬耶羅波安的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。這是耶和華說的。』 12所以你起身回家去吧,你的腳一進城,你兒子就必死了。 13以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,唯有他得入墳墓,因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華以色列的神顯出善行。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 14:17 耶羅波安的妻起身回去,到了得撒,剛到門檻,兒子就死了。 列王紀上 14:13 以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,唯有他得入墳墓,因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華以色列的神顯出善行。 |