撒母耳記上 2:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利為以利加拿和他的妻祝福,說:「願耶和華由這婦人再賜你後裔,代替你從耶和華求來的孩子!」他們就回本鄉去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利为以利加拿和他的妻祝福,说:“愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替你从耶和华求来的孩子!”他们就回本乡去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以利給以利加拿和他的妻子祝福,說:「願耶和華從這婦人身上還給你後裔,代替你獻給耶和華的孩子。」他們就回自己的地方去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以利给以利加拿和他的妻子祝福,说:「愿耶和华从这妇人身上还给你後裔,代替你献给耶和华的孩子。」他们就回自己的地方去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 利 為 以 利 加 拿 和 他 的 妻 祝 福 , 說 : 願 耶 和 華 由 這 婦 人 再 賜 你 後 裔 , 代 替 你 從 耶 和 華 求 來 的 孩 子 。 他 們 就 回 本 鄉 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 利 为 以 利 加 拿 和 他 的 妻 祝 福 , 说 : 愿 耶 和 华 由 这 妇 人 再 赐 你 後 裔 , 代 替 你 从 耶 和 华 求 来 的 孩 子 。 他 们 就 回 本 乡 去 了 。

1 Samuel 2:20 King James Bible
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.

1 Samuel 2:20 English Revised Version
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which was lent to the LORD. And they went unto their own home.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

11th, after which the

21st should probably come in; and after the

21st, perhaps the

26th should follow.

blessed

創世記 14:19
他為亞伯蘭祝福,說:「願天地的主、至高的神賜福於亞伯蘭!

創世記 27:27-29
他就上前與父親親嘴,他父親一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,說:「我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。…

民數記 6:23-27
「你告訴亞倫和他兒子說,你們要這樣為以色列人祝福,說:…

路得記 2:12
願耶和華照你所行的賞賜你。你來投靠耶和華以色列神的翅膀下,願你滿得他的賞賜。」

路得記 4:11
在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!

loan.

撒母耳記上 1:27,28
我祈求為要得這孩子,耶和華已將我所求的賜給我了。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 2:20 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 2:20 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 2:20 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 2:20 法國人 (French)1 Samuel 2:20 德語 (German)撒母耳記上 2:20 中國語文 (Chinese)1 Samuel 2:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利二子之劣行
19他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。 20以利為以利加拿和他的妻祝福,說:「願耶和華由這婦人再賜你後裔,代替你從耶和華求來的孩子!」他們就回本鄉去了。 21耶和華眷顧哈拿,她就懷孕生了三個兒子、兩個女兒。那孩子撒母耳在耶和華面前漸漸長大。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

撒母耳記上 1:11
許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」

撒母耳記上 1:27
我祈求為要得這孩子,耶和華已將我所求的賜給我了。

瑪拉基書 2:15
雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。

撒母耳記上 2:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)