列王紀上 13:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這事以後,耶羅波安仍不離開他的惡道,將凡民立為丘壇的祭司。凡願意的,他都分別為聖,立為丘壇的祭司。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这事以后,耶罗波安仍不离开他的恶道,将凡民立为丘坛的祭司。凡愿意的,他都分别为圣,立为丘坛的祭司。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這事以後,耶羅波安還不從他的惡道轉回,竟然把平民立為邱壇的祭司;願意的,他都把他們分別為聖,立他們為邱壇的祭司。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这事以後,耶罗波安还不从他的恶道转回,竟然把平民立为邱坛的祭司;愿意的,他都把他们分别为圣,立他们为邱坛的祭司。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 事 以 後 , 耶 羅 波 安 仍 不 離 開 他 的 惡 道 , 將 凡 民 立 為 邱 壇 的 祭 司 ; 凡 願 意 的 , 他 都 分 別 為 聖 , 立 為 邱 壇 的 祭 司 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 事 以 後 , 耶 罗 波 安 仍 不 离 开 他 的 恶 道 , 将 凡 民 立 为 邱 坛 的 祭 司 ; 凡 愿 意 的 , 他 都 分 别 为 圣 , 立 为 邱 坛 的 祭 司 。

1 Kings 13:33 King James Bible
After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.

1 Kings 13:33 English Revised Version
After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again from among all the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, that there might be priests of the high places.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3030-3050 B.C.

974-954
Jeroboam

列王紀上 12:31-33
耶羅波安在丘壇那裡建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。…

歷代志下 11:15
耶羅波安為丘壇,為鬼魔,為自己所鑄造的牛犢,設立祭司。

歷代志下 13:9
你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照著外邦人的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可做虛無之神的祭司。

阿摩司書 6:11
看哪,耶和華出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。

made again [heb] returned and made

詩篇 78:34
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。

耶利米書 18:4
窯匠用泥做的器皿在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿。窯匠看怎樣好,就怎樣做。

提摩太後書 3:13
只是作惡的和迷惑人的必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。

whosoever

民數記 1:1
以色列人出埃及地後,第二年二月初一日,耶和華在西奈的曠野,會幕中曉諭摩西說:

民數記 3:10
你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」

民數記 17:5
後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

民數記 12:13
於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」

consecrated him [heb] filled his hand

出埃及記 28:41
要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。

士師記 17:12
米迦分派這少年的利未人做祭司,他就住在米迦的家裡。

鏈接 (Links)
列王紀上 13:33 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 13:33 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 13:33 西班牙人 (Spanish)1 Rois 13:33 法國人 (French)1 Koenige 13:33 德語 (German)列王紀上 13:33 中國語文 (Chinese)1 Kings 13:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見噬於獅
32因為他奉耶和華的命,指著伯特利的壇和撒馬利亞各城有丘壇之殿所說的話必定應驗。」 33這事以後,耶羅波安仍不離開他的惡道,將凡民立為丘壇的祭司。凡願意的,他都分別為聖,立為丘壇的祭司。 34這事叫耶羅波安的家陷在罪裡,甚至他的家從地上除滅了。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 17:5
這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子做祭司。

列王紀上 12:31
耶羅波安在丘壇那裡建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。

列王紀上 12:32
耶羅波安定八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,自己上壇獻祭。他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為丘壇的祭司安置在伯特利。

列王紀上 15:26
拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裡的那罪。

列王紀下 10:29
只是耶戶不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪,就是拜伯特利和但的金牛犢。

歷代志下 11:15
耶羅波安為丘壇,為鬼魔,為自己所鑄造的牛犢,設立祭司。

阿摩司書 7:10
伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那裡,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你。他所說的一切話,這國擔當不起。

列王紀上 13:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)