耶利米書 18:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
窯匠用泥做的器皿在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿。窯匠看怎樣好,就怎樣做。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
窑匠用泥做的器皿在他手中做坏了,他又用这泥另做别的器皿。窑匠看怎样好,就怎样做。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
陶匠用他手中的泥所做的器皿壞了,他就用這泥再做別的器皿,照著自己的意思去作。

圣经新译本 (CNV Simplified)
陶匠用他手中的泥所做的器皿坏了,他就用这泥再做别的器皿,照着自己的意思去作。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
窯 匠 用 泥 做 的 器 皿 , 在 他 手 中 做 壞 了 , 他 又 用 這 泥 另 做 別 的 器 皿 ; 窯 匠 看 怎 樣 好 , 就 怎 樣 做 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
窑 匠 用 泥 做 的 器 皿 , 在 他 手 中 做 坏 了 , 他 又 用 这 泥 另 做 别 的 器 皿 ; 窑 匠 看 怎 样 好 , 就 怎 样 做 。

Jeremiah 18:4 King James Bible
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

Jeremiah 18:4 English Revised Version
And when the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

made of clay was marred in.

耶利米書 18:6
「耶和華說:以色列家啊,我待你們,豈不能照這窯匠弄泥嗎?以色列家啊,泥在窯匠的手中怎樣,你們在我的手中也怎樣。

以賽亞書 45:9
「禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄他的說『你做什麼』呢?所做的物豈可說『你沒有手』呢?

羅馬書 9:20-23
你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為什麼這樣造我呢?」…

鏈接 (Links)
耶利米書 18:4 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 18:4 多種語言 (Multilingual)Jeremías 18:4 西班牙人 (Spanish)Jérémie 18:4 法國人 (French)Jeremia 18:4 德語 (German)耶利米書 18:4 中國語文 (Chinese)Jeremiah 18:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以陶人製器為喻
3我就下到窯匠的家裡去,正遇他轉輪做器皿。 4窯匠用泥做的器皿在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿。窯匠看怎樣好,就怎樣做。 5耶和華的話就臨到我說:…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 18:3
我就下到窯匠的家裡去,正遇他轉輪做器皿。

耶利米書 18:5
耶和華的話就臨到我說:

耶利米書 18:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)