平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 二人坐席的时候,耶和华的话临到那带神人回来的先知, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們二人正在席上吃喝的時候,耶和華的話臨到那把神人帶回來的先知, 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们二人正在席上吃喝的时候,耶和华的话临到那把神人带回来的先知, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 二 人 坐 席 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 那 帶 神 人 回 來 的 先 知 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 二 人 坐 席 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 那 带 神 人 回 来 的 先 知 , 1 Kings 13:20 King James Bible And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back: 1 Kings 13:20 English Revised Version And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the word of the Lord 列王紀上 13:23 , where they are now translated, {whom he had brought back}; and where they cannot be translated otherwise. This being the case, we are at liberty to consider the words of the Lord as delivered to the {true} prophet, thus brought back; and then the sentence is pronounced by God himself, calling to him out of heaven, and in 創世記 22:11 . and that this doom was thus pronounced by God, not by the false prophet, we are assured in verse #NAME?#NAME?26. `The Lord hath delivered him unto the lion, according to the word of the Lord, which HE spake unto him.' Josephus [and also the {Arabic}] asserts, that the sentence was declared by God to the {true} prophet. 民數記 23:5,16 民數記 24:4,16-24 馬太福音 7:22 約翰福音 11:51 哥林多前書 13:2 鏈接 (Links) 列王紀上 13:20 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 13:20 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 13:20 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 13:20 法國人 (French) • 1 Koenige 13:20 德語 (German) • 列王紀上 13:20 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 13:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |