1 Kings 13:20
King James Bible
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

Darby Bible Translation
And it came to pass as they sat at the table, that the word of Jehovah came to the prophet that brought him back;

English Revised Version
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

World English Bible
It happened, as they sat at the table, that the word of Yahweh came to the prophet who brought him back;

Young's Literal Translation
And it cometh to pass -- they are sitting at the table -- and a word of Jehovah is unto the prophet who brought him back,

1 i Mbretërve 13:20 Albanian
Ndërsa ishin ulur në tryezë, fjala e Zotit iu drejtua profetit që e kishte kthyer prapa;

De Künig A 13:20 Bavarian
Dyrweil s non eyn n Tish hinbei gsitznd, ergieng yn n Herrn sein Wort an dönn Weissagn, der wo n zrugggholt hiet;

3 Царе 13:20 Bulgarian
А като седяха на трапезата, Господното слово дойде към пророка, който беше го върнал,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
二人坐席的时候,耶和华的话临到那带神人回来的先知,

列 王 紀 上 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
二 人 坐 席 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 那 帶 神 人 回 來 的 先 知 ,

列 王 紀 上 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
二 人 坐 席 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 那 带 神 人 回 来 的 先 知 ,

1 Kings 13:20 Croatian Bible
Dok su sjedili za stolom, dođe riječ Jahvina proroku koji ga je natrag doveo

První Královská 13:20 Czech BKR
Když pak oni seděli za stolem, stalo se slovo Hospodinovo k proroku tomu, kterýž onoho byl zase navrátil.

Første Kongebog 13:20 Danish
Men medens de sad til Bords, kom HERRENS Ord til Profeten, der havde faaet ham tilbage,

1 Koningen 13:20 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, als zij aan de tafel zaten, dat het woord des HEEREN geschiedde tot den profeet, die hem had doen wederkeren;

1 Királyok 13:20 Hungarian: Karoli
Mikor pedig az asztalnál ülének: lõn az Úr beszéde a prófétához, a ki õt visszahozta vala,

Reĝoj 1 13:20 Esperanto
Dum ili sidis ankoraux cxe la tablo, venis la vorto de la Eternulo al la profeto, kiu lin revenigis.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:20 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui, kuin he istuivat pöydän tykönä, että Herran sana tuli prophetan työ, joka hänen palauttanut oli,

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י הֵ֥ם יֹשְׁבִ֖ים אֶל־הַשֻּׁלְחָ֑ן פ וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֥ר הֱשִׁיבֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויהי הם ישבים אל־השלחן פ ויהי דבר־יהוה אל־הנביא אשר השיבו׃

1 Rois 13:20 French: Darby
Et il arriva, comme ils etaient assis à table, que la parole de l'Eternel vint au prophete qui l'avait ramene;

1 Rois 13:20 French: Louis Segond (1910)
Comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.

1 Rois 13:20 French: Martin (1744)
Et il arriva que comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.

1 Koenige 13:20 German: Modernized
Und da sie zu Tisch saßen, kam das Wort des HERRN zum Propheten, der ihn wieder umgeführet hatte,

1 Koenige 13:20 German: Luther (1912)
Und da sie zu Tisch saßen, kam das Wort des HERRN zu dem Propheten, der ihn wieder zurückgeführt hatte;

1 Koenige 13:20 German: Textbibel (1899)
Während sie aber zu Tische saßen, erging das Wort Jahwes an den Propheten, der ihn zurückgeholt hatte.

1 Re 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or mentre sedevano a mensa, la parola dell’Eterno fu rivolta al profeta che avea fatto tornare indietro l’altro;

1 Re 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, mentre sedevano a tavola, la parola del Signore fu indirizzata al profeta che l’avea fatto ritornare;

1 RAJA-RAJA 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka sementara keduanya duduk pada meja, tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepada nabi yang telah membawa balik akan dia,

I Regum 13:20 Latin: Vulgata Clementina
Cumque sederent ad mensam, factus est sermo Domini ad prophetam, qui reduxerat eum.

1 Kings 13:20 Maori
Na, i a raua e noho ana ki te tepu, ko te putanga mai o te kupu a Ihowa ki te poropiti nana nei ia i whakahoki:

1 Kongebok 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men mens de satt til bords, kom Herrens ord til den profet som hadde fått ham med sig tilbake,

1 Reyes 13:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que, estando ellos á la mesa, fué palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver;

1 Reyes 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que, estando ellos a la mesa, vino palabra del SEÑOR al profeta que le había hecho volver;

1 Reis 13:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando estavam assentados à mesa, a Palavra do SENHOR veio ao profeta idoso que havia feito o homem retornar;

1 Reis 13:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estando eles à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta que o tinha feito voltar;   

1 Imparati 13:20 Romanian: Cornilescu
Pe cînd stăteau ei la masă, cuvîntul Domnului a vorbit proorocului, care -l adusese înapoi.

3-я Царств 13:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда они еще сидели за столом, слово Господне было к пророку, воротившему его.

3-я Царств 13:20 Russian koi8r
Когда они еще сидели за столом, слово Господне было к пророку, воротившему его.[]

1 Kungaboken 13:20 Swedish (1917)
Men under det att de sutto till bords, kom HERRENS ord till profeten som hade fört honom tillbaka.

1 Kings 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, samantalang sila'y nauupo sa dulang, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa propeta na nagpabalik sa kaniya:

1 พงศ์กษัตริย์ 13:20 Thai: from KJV
และต่อมาขณะที่พวกเขานั่งอยู่ที่โต๊ะ พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังผู้พยากรณ์ผู้ที่ได้นำท่านกลับ

1 Krallar 13:20 Turkish
Sofrada otururlarken, RAB, Tanrı adamını yolundan döndüren peygambere seslendi.

1 Caùc Vua 13:20 Vietnamese (1934)
Khi hai người đương ngồi bàn, có lời của Ðức Giê-hô-va phán với tiên tri đã đem người về;

1 Kings 13:19
Top of Page
Top of Page