平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,必有許多國歸附耶和華,做他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,必有许多国归附耶和华,做他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,許多國家要歸附耶和華,作他的(「他的」原文作「我的」)子民,他要(「他要」原文作「我要」)住在你們中間。你們就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們那裡去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,许多国家要归附耶和华,作他的(「他的」原文作「我的」)子民,他要(「他要」原文作「我要」)住在你们中间。你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们那里去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 必 有 許 多 國 歸 附 耶 和 華 , 作 他 ( 原 文 是 我 ) 的 子 民 。 他 ( 原 文 是 我 ) 要 住 在 你 中 間 , 你 就 知 道 萬 軍 之 耶 和 華 差 遣 我 到 你 那 裡 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 必 有 许 多 国 归 附 耶 和 华 , 作 他 ( 原 文 是 我 ) 的 子 民 。 他 ( 原 文 是 我 ) 要 住 在 你 中 间 , 你 就 知 道 万 军 之 耶 和 华 差 遣 我 到 你 那 里 去 了 。 Zechariah 2:11 King James Bible And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. Zechariah 2:11 English Revised Version And many nations shall join themselves to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) many. 撒迦利亞書 8:20-23 詩篇 22:27-30 詩篇 68:29-31 詩篇 72:8-11,17 以賽亞書 2:2-5 以賽亞書 11:9,10 以賽亞書 19:24,25 以賽亞書 42:1-4 以賽亞書 45:14 以賽亞書 49:6,7,22,23 以賽亞書 52:10 以賽亞書 60:3-7 以賽亞書 66:19 耶利米書 16:19 瑪拉基書 1:11 路加福音 2:32 使徒行傳 28:28 彼得前書 2:9,10 啟示錄 11:15 in that day. 撒迦利亞書 3:10 my people. 出埃及記 12:49 thou. 撒迦利亞書 2:9 以西結書 33:33 約翰福音 17:21,23,25 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 2:11 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 2:11 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 2:11 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 2:11 法國人 (French) • Sacharja 2:11 德語 (German) • 撒迦利亞書 2:11 中國語文 (Chinese) • Zechariah 2:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主許與同居 …10『錫安城啊,應當歡樂歌唱!因為我來,要住在你中間。這是耶和華說的。 11那時,必有許多國歸附耶和華,做他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。 12耶和華必收回猶大做他聖地的份,也必再揀選耶路撒冷。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 48:16 你們要就近我來聽這話,我從起頭並未曾在隱密處說話,自從有這事,我就在那裡。」現在,主耶和華差遣我和他的靈來。 彌迦書 4:2 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 撒迦利亞書 1:16 所以耶和華如此說:現今我回到耶路撒冷,仍施憐憫,我的殿必重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。』 撒迦利亞書 2:5 耶和華說:我要做耶路撒冷四圍的火城,並要做其中的榮耀。 撒迦利亞書 2:9 看哪,我要向他們掄手,他們就必做服侍他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。 撒迦利亞書 2:10 『錫安城啊,應當歡樂歌唱!因為我來,要住在你中間。這是耶和華說的。 撒迦利亞書 8:3 耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。 撒迦利亞書 8:8 我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要做我的子民,我要做他們的神,都憑誠實和公義。 撒迦利亞書 8:20 「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。 |