以賽亞書 48:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要就近我來聽這話,我從起頭並未曾在隱密處說話,自從有這事,我就在那裡。」現在,主耶和華差遣我和他的靈來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要就近我来听这话,我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。”现在,主耶和华差遣我和他的灵来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要就近我,當聽這話:『從起初我就沒有在隱密處說過話,自從有這事情的存在,我就在那裡。』現在主耶和華差遣了我和他的靈。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要就近我,当听这话:『从起初我就没有在隐密处说过话,自从有这事情的存在,我就在那里。』现在主耶和华差遣了我和他的灵。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 就 近 我 來 聽 這 話 : 我 從 起 頭 並 未 曾 在 隱 密 處 說 話 ; 自 從 有 這 事 , 我 就 在 那 裡 。 現 在 , 主 耶 和 華 差 遣 我 和 他 的 靈 來 ( 或 譯 : 耶 和 華 和 他 的 靈 差 遣 我 來 ) 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 就 近 我 来 听 这 话 : 我 从 起 头 并 未 曾 在 隐 密 处 说 话 ; 自 从 有 这 事 , 我 就 在 那 里 。 现 在 , 主 耶 和 华 差 遣 我 和 他 的 灵 来 ( 或 译 : 耶 和 华 和 他 的 灵 差 遣 我 来 ) 。

Isaiah 48:16 King James Bible
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.

Isaiah 48:16 English Revised Version
Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD hath sent me, and his spirit.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have not

以賽亞書 48:3-6
主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。…

以賽亞書 45:19
我沒有在隱密黑暗之地說話,我沒有對雅各的後裔說『你們尋求我是徒然的』。我耶和華所講的是公義,所說的是正直。

約翰福音 18:20
耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。

the Lord God

以賽亞書 11:1-5
從耶西的本必發一條,從他根生的枝子必結果實。…

以賽亞書 61:1-3
「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢,…

撒迦利亞書 2:8-11
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。…

路加福音 4:18
「主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人,差遣我報告被擄的得釋放、瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,

約翰福音 3:34
神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。

約翰福音 20:21,22
耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」…

鏈接 (Links)
以賽亞書 48:16 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 48:16 多種語言 (Multilingual)Isaías 48:16 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 48:16 法國人 (French)Jesaja 48:16 德語 (German)以賽亞書 48:16 中國語文 (Chinese)Isaiah 48:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸民聽從
15唯有我曾說過,我又選召他,領他來,他的道路就必亨通。 16你們要就近我來聽這話,我從起頭並未曾在隱密處說話,自從有這事,我就在那裡。」現在,主耶和華差遣我和他的靈來。 17耶和華你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華你的神,教訓你使你得益處,引導你所當行的路。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 11:2
耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。

以賽亞書 34:1
列國啊,要近前來聽!眾民哪,要側耳而聽!地和其上所充滿的,世界和其中一切所出的,都應當聽!

以賽亞書 41:1
「眾海島啊,當在我面前靜默!眾民當重新得力,都要近前來才可以說話,我們可以彼此辯論。

以賽亞書 43:13
自從有日子以來,我就是神。誰也不能救人脫離我手,我要行事,誰能阻止呢?」

以賽亞書 45:19
我沒有在隱密黑暗之地說話,我沒有對雅各的後裔說『你們尋求我是徒然的』。我耶和華所講的是公義,所說的是正直。

以賽亞書 57:3
「你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來!

以賽亞書 61:1
「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢,

撒迦利亞書 2:9
看哪,我要向他們掄手,他們就必做服侍他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。

撒迦利亞書 2:11
那時,必有許多國歸附耶和華,做他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。

以賽亞書 48:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)